当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2018年12月11日 18:08:06    日报  参与评论()人

郑州/整容价钱郑州大学附院瘦腿针价钱费用The passengers and crew of the missing Malaysia Airlines Flight MH370 most likely died from suffocation and coasted lifelessly into the ocean on autopilot, a new report released by Australian officials on Thursday said.据雅虎新闻报道,26日,澳大利亚官方发布最新报告称,马航失踪航班MH370搭载的乘客和机组人员极有可能在飞机坠落前就已死于窒息,而飞机随后在自动驾驶模式下坠入印度洋。In a 55-page report, the Australian Transport Safety Board outlined how investigators had arrived at this conclusion after comparing the conditions on the flight with previous disasters, although it contained no new evidence from within the jetliner.在这份长5页的报告中,澳大利亚运输安全局表示,调查人员将MH370的状况与此前失事的飞机相比较,虽然在飞机本身方面没有新发现,但得出了上述结论。The report narrowed down the possible final resting place from thousands of possible routes, while noting the absence of communications and the steady flight path and a number of other key abnormalities in the course of the ill-fated flight.;Given these observations, the final stages of the unresponsive crew/hypoxia event type appeared to best fit the available evidence for the final period of MH370s flight when it was heading in a generally southerly direction,; the ATSB report said.该报告从上千条预估路线中锁定了MH370可能坠落的位置。此外,该报告还列出了航班失联、航线确定等一系列失常状况。“据观测,现有据与失联机组人员最后阶段处于缺氧状态的猜想极为吻合,而当时飞机正向南航行。”All of that suggested that the plane most likely crashed farther south into the Indian Ocean than previously thought, Australian officials also said, leading them to announce a shift farther south within the prior search area.以上种种表明,MH370在印度洋内的坠落位置极可能比此前猜想的更偏南。澳方官员也表示,他们的优先搜索区域也会随之更向南深入。The new analysis comes more than 100 days after the Boeing 777, carrying 239 passengers and crew, disappeared on March 8 shortly after taking off from Kuala Lumpur bound for Beijing.此份分析报告据事发已超过100天日,这架波音777型号飞机,预计从吉隆坡飞往北京,搭载乘客和机组人员39人,起飞不久便已失踪。Investigators say what little evidence they have to work with suggests the plane was deliberately diverted thousands of kilometers from its scheduled route before eventually plunging into the Indian Ocean.调查人员称,他们目前并未掌握飞机最终坠落于印度洋前曾被人为转向,离开既定航线几千千米的据。The search was narrowed in April after a series of acoustic pings thought to be from the planes black box recorders were heard along a final arc where analysis of satellite data put its last location.But a month later, officials conceded the wreckage was not in that concentrated area, some 1,600 km (1,000 miles) off the northwest coast of Australia, and the search area would have to be expanded.4月,一系列可能由MH370黑匣子发出的声音信号被监测到,位置在最后一条弧线上,同时此处也是人造卫星数据最后一次确定的位置,搜索范围由此得以缩小。然而,一个月后,官方发布消息称,在距澳大利亚西北海岸线约1600千米的海域内并未发现飞机残骸,搜索范围不得不扩大;The new priority area is still focused on the seventh arc, where the aircraft last communicated with satellite. We are now shifting our attention to an area further south along the arc,; Australian Deputy Prime Minister Warren Truss told reporters in Canberra.Truss said the area was determined after a review of satellite data, early radar information and aircraft performance limits after the plane diverted across the Malaysian peninsula and headed south into one of the remotest areas of the planet.;It is highly, highly likely that the aircraft was on autopilot otherwise it could not have followed the orderly path that has been identified through the satellite sightings,; Truss said.澳大利亚副总理沃伦·特拉斯称:“最新优先搜索区域仍锁定在第七弧线上,即MH370最后与人造卫星联络的区域。我们不会继续沿该弧线向南推进搜索范围。”特拉斯表示,该区域的确定参考了人造卫星数据、早先雷达信息以及飞机性能限制,飞机飞过马来半岛后转向,向全球最南端前行。“MH370极有可能处于自由驾驶状态,否则飞机不可能沿有序路线前行,而人造卫星记录的数据也已辅助确定了该路线。”The next phase of the search is expected to start in August and take a year, covering some 60,000 sq km at a cost of A million ( million) or more. The search is aly the most expensive in aviation history.The new priority search area is around 2,000 km west of Perth, a stretch of isolated ocean frequently lashed by storm force winds and massive swells.下阶段搜索预计将月展开,为期一年,覆盖万平方千米,花费至少6千万澳币00万美元)。此次搜索已经成为航空史上花费最多的一次。最新优先搜索区域在珀斯以西约2000千米处,此片海域常有大风大浪。Two vessels, one Chinese and one from Dutch engineering company Fugro , are currently mapping the sea floor along the arc, where depths exceed 5,000 meters in parts.A tender to find a commercial operator to conduct the sea floor search closes on Monday.分别来自中国和荷兰工程公司辉固的两艘船目前正沿第七弧线搜寻海底,部分区域水深超过5000米。0日,招募公司承保海底搜寻工作的投标会就将结束。来 /201406/308586河南打美白针 North Korea is suffering through its most severe drought in a century, according to a state media outlet, worsening an aly serious food shortage in the impoverished country.据朝鲜国家媒体报道,朝鲜正在经历着一个世纪以来最严重的旱灾,进一步加重了这个贫穷国家的粮食短缺问题;The worst drought in 100 years continues in the DPRK, causing great damage,; said the Korean Central News Agency on Tuesday.朝中社星期二说,这次百年来最严重的旱灾正在造成巨大损失。KCNA said paddies have dried up in several key rice-growing provinces, including Hwanghae and Pyongan, because of almost a total lack of rainfall.朝中社还说,由于几乎没有降雨,几个主要的产稻省份(包括黄海道和平安道)的稻田都已干裂。North Korea experienced a devastating famine in the early 1990s, leaving hundreds of thousands dead.朝鲜曾在上世0年代发生一次严重饥荒,导致数十万人死亡。It has since has suffered regular chronic food shortages, with the situation exacerbated by floods, droughts and mismanagement.此后,朝鲜经常处于粮食短缺状态,洪水、干旱和管理不当使问题变得更加严重。The ed Nations says 70 percent of the population, or 18 million North Koreans, are food insecure and lack nutritional diversity. Malnutrition rates are high, with 27.9 percent of children under five suffering from chronic malnutrition.联合国说,朝鲜人口的70%,也就是1800万人面临粮食短缺和缺少营养多样性问题。在五岁以下的朝鲜儿童中7.9的人长期营养不良。来 /201506/381498郑大第一附属医院祛疤痕多少钱

郑州/中原区固体硅胶隆鼻价格When North Korea’s leading girl group took to a Pyongyang stage late last month to entertain a beige-clad military audience with such patriotic numbers as “I Like My Country the Most the guest of honour was the defence minister, Hyon Yong Chol.上个月末,当朝鲜顶尖女子乐团在平壤为身着军装的部队官兵登台献艺,演唱《光辉的祖国》等爱国歌曲时,朝鲜人民武力部部长玄永哲(Hyon Yong Chol)正是台下的贵宾。Within three days Hyon was dead, according to South Korean spies, executed with an anti-aircraft gun for such acts of disrespect as falling asleep during a speech by supreme leader Kim Jong Un.据韩国情报机构表示,不到3天玄永哲就死了,他因为在朝鲜最高领袖金正恩讲话时打瞌睡等不敬行为而被高射炮处决。Such a rapid downfall would be far from unprecedented under Mr Kim, who has undertaken what appears to be the most sweeping purge of top North Korean officials for decades.如此迅速的落马,在金正恩统治下的朝鲜算不上史无前例,金正恩对朝鲜高层官员进行了一场似乎是几十年来最大规模的清洗。But the fact that references to Hyon’s activities can still be seen on state media has sparked scepticism from some analysts, highlighting the huge difficulty in assessing the opaque political situation in North Korea as Mr Kim seeks to consolidate his grip on power.但是,玄永哲出席活动的报道仍然出现在朝鲜国家媒体上,引起了一些分析人士的怀疑,这也凸显了对朝鲜不透明的政治局面实施评估的难度,尤其此时金正恩正在寻求巩固权力之际。The official Rodong Sinmun newspaper’s last mention of Hyon of his presence at the Moranbong Band concert was published on April 30. That casts doubt over the South Korean National Intelligence Service’s claim that he was executed no later than that date, according to Cheong Seong-chang, an analyst at the Sejong Institute think-tank.朝鲜官方报纸《劳动新闻Rodong Sinmun)最后一次提到玄永哲的那一期出版于40日——他出席观看牡丹峰乐Moranbong Band)演出。韩国智库机构世宗研究院(Sejong Institute)的研究员郑相Cheong Seong-chang)表示,这使人们对韩国国家情报院(South Korean National Intelligence Service,简称NIS)声称玄永哲被处决的日期不晚于那天的说法产生怀疑。State news websites still show stories mentioning Hyon, who also appeared briefly in a film about Kim Jong Un that was shown on state television every day for a week from last Tuesday.朝鲜国家新闻网站仍然显示着有玄永哲的报道,在朝鲜国家电视台自上周二开始每天播放的一部关于金正恩的影片中,他也有短暂露面。“When someone is purged in North Korea, he is no longer mentioned in North Korean media and his records are erased in official documents,said Koh Yu-hwan, a professor at Seoul’s Dongguk University. “We should wait and see to verify the NIS’s claim.”“在朝鲜,当某个人遭到清洗,他就不再被朝鲜媒体提及,其在官方文件中的记录也会被抹去,”首尔东国大Dongguk University)教授高有Koh Yu-hwan)称,“我们应该等待进一步的消息来核实NIS的说法。”The NIS has given no details of how it acquires information on the North Korean political sceneNIS并未给出它如何获得朝鲜政坛情报的具体细节。But few question the notion that Mr Kim is presiding over extraordinary churn in the senior ranks of the state. Probably still in his late twenties when he took charge in December 2011, he lacked the long years of preparation for power enjoyed by his father, and had to assert his authority over a cadre of much older senior military figures.但是,没有多少人质疑金正恩正对朝鲜高层进行异常洗牌的说法0112月上台时,金正恩或许还不0岁,他不像他父亲那样,在掌权前有多年的准备时间,他不得不在一批年龄比他大得多的军队资深人物面前确立权威。After seven months Mr Kim replaced Ri Yong Ho, a top officer analysts believed had been assigned by Kim Jong Il to mentor his son during his first days in power. Within two years of taking office, Mr Kim had replaced about half the country’s top 218 officials, according to the NIS.7个月之后,金正恩撤掉了李英浩(Ri Yong-#173;ho),后者被分析人士认为是金正日(Kim Jong Il)安排在其子执政初期进行辅佐的顶级军官。据NIS消息,金正恩上台不到两年,朝18名顶级官员就有约一半遭到撤换。The most prominent casualty was Jang Song Thaek, Mr Kim’s top adviser and uncle by marriage, who was executed in December 2013 for alleged offences including plotting a coup. Jang’s downfall was reported by the NIS before it was announced by Pyongyang, bolstering the perceived credibility of the agency’s claims of a recent uptick in executions of senior officials.落马高层中最著名的是金正恩的姑父、头号辅政张成泽(Jang Song Thaek)。张成泽因策划政变等指控0132月被处决。在平壤方面宣布这个消息之前,NIS就通报了张成泽的落马,这撑了该机构消息的可信度,该机构声称最近朝鲜高级官员被处决事件有所增加。Forty-one were put to death in 2014 and 15 so far this year, the NIS told lawmakers last month, for such offences as questioning Mr Kim’s decision on a new building’s design. The allegation that anti-aircraft fire was used to kill Hyon follows a report last month by the Committee for Human Rights in North Korea, which said satellite photography suggested the use of such weapons in a group execution last October.NIS上月告诉立法者,2014年有41名朝鲜高官遭处决,今年到目前为止已有15人遭处决,罪名包括质疑金正恩对一座新大楼设计的决定等。在朝鲜用高射炮处决玄永哲的说法传出之前,美国非政府组织朝鲜人权委员Committee for Human Rights in North Korea)上月发布一份报告称,卫星照片显示朝鲜在去年10月曾使用这类武器实施了一次集体处决。The apparent growing bloodshed suggests to some observers that Mr Kim is struggling to maintain the loyalty of key lieutenants.一些观察家认为,被处决官员看上去在增多,这表明金正恩很难维持关键副手的忠诚。“If Hyon was really purged, it means Kim Jong Un is cornered, and the high-level officials have turned their back to him,says Kang Myung-do, who worked for Pyongyang’s defence ministry before fleeing to the South, where he teaches at Kyungmin University.“如果玄永哲真的遭到整肃,这意味着金正恩已被逼至绝境,高级别官员已不再持他,”曾在朝鲜人民武力部任职,后逃往韩国并在韩国庆旼大学(Kyungmin University)任教的姜明道(Kang Myung-do,音译)说。But others argue that the leader appears to have pared the power of the military elite, directing increasing authority to civilian officials such as Hwang Pyong So, who rose through the influential Organisation and Guidance Department of the Korean Workersparty. Mr Hwang became vice-marshal last year and his prominent coverage in state media suggests he is established as Mr Kim’s most senior official.但其他人认为,金正恩似乎已经削弱军队精英的权力,将越来越多的权威赋予黄炳Hwang Pyong So)等文职官员。黄炳誓晋升前,在颇具权势的朝鲜劳动Korean Workers Party)组织指导Organisation and Guidance Department)任职。去年黄炳誓被授予次帅军衔,他在朝鲜官方媒体的报道中占据显眼位置,表明他已被确立为金正恩手下的最高级官员。“The frequent reshuffling shows he is in full control,says Chung Young-tae, a researcher at the Korea Institute for National Unification. “Now that the North Korean economy has become slightly better than before, he is trying to strengthen the Communist party’s role to guard against the military.”“频繁的洗牌表明他对局面有完全的掌控, ”韩国统一研究Korea Institute for National Unification)研究员郑永泰(Chung Young-tae)表示,“现在朝鲜经济比过去略微好一些,他正试图加强共产党的地位,以防范军方。”Most analysts still perceive North Korea’s military as an important political force, however, and Mr Kim has left little scope for accusations he is soft on defence, despite the focus on boosting living standards and the national economy in his public pronouncements.然而,大多数分析人士依然将朝鲜军方视为一只重要的政治力量。尽管金正恩的公开讲话着重强调提高生活水平和改善国民经济,但他并未给外界留下多少可以指责他在国防上表现软弱的话柄。Chinese experts believe North Korea is producing nuclear weapons at a rapid pace: they think it had up to 20 at the end of last year, and could double that by the end of next year, according to Siegfried Hecker, a nuclear scientist briefed on their findings.核科学家西格弗里#8226;黑克Siegfried Hecker)根据中国专家的调查称,中国专家相信朝鲜正迅速生产核武器:他们认为朝鲜在去年年底就拥有至0枚核武,在明年年底这个数字可能会翻一番。Last Saturday Pyongyang released footage that purported to show Mr Kim enthusiastically observing the launch of a ballistic missile from a submarine. While this would increase the potential nuclear threat from North Korea, the footage won a sceptical response from analysts such as Joseph Bermudez of AllSource Analysis, who said the rocket was more likely to have been launched from a submerged barge.上周六,平壤方面公开了一段录像。该录像号称显示的是,金正恩正满怀热情地观看潜艇发射一枚弹道导弹。该录像本应提升朝鲜的潜在核威胁,但AllSource Analysis的约瑟夫#8226;贝穆德斯(Joseph Bermudez)等分析师对该录像的真实性表示怀疑,称该导弹更有可能是从一艘沉入水中的驳船上发射出来的。Whatever the level of Pyongyang’s nuclear capabilities, such grandstanding by Mr Kim is an important part of his efforts to keep domestic control, says Mr Koh.不管朝鲜的核能力水平有多高,金正恩的这种大肆张扬是其保持对国内控制努力的一部分,高有焕教授说。“He is trying to prevent internal resistance by heightening tension externally and through fear politics at home,says Mr Koh. “But this erratic rule cannot last for a long time. He will likely become more conciliatory once his power base becomes solid.”“他试图通过加剧外部紧张局势和国内的恐惧政治来防止内部反抗,”高教授表示,“但这种反复无常的统治无法长久。在夯实权力基础后,他可能会变得更为温和。”来 /201505/375330郑州三院做红色胎记手术多少钱 河南活细胞丰胸价格

郑州/臀部吸脂哪家医院好 The two-week UN climate change conferences held in a different city each year have a habit of being overshadowed by troubles elsewhere, from Afghan wars to EU financial crises.从阿富汗战争到欧EU)财政危机,每年在不同城市举行、每次为期两周的联合国气候变化会议总是因为其他地方的问题蒙上阴影。But the meeting that starts next Monday in Paris will be the first in a city that has itself just been thrown into a state of emergency.但本年度将于下周一在巴黎举行的会议,将首次在一个刚刚进入紧急状态的城市举行。In the wake of the November 13 terrorist attacks that killed at least 130 people, the French hosts of the climate conference have aly tightened security, cancelling public rallies that are a staple of such meetings.13日的恐怖袭击事件导致至30人身亡后,本次气候会议的主办方法国已经加强了安保,取消了原本是这类会议重要内容的公共集会。A march in Paris on the eve of the conference was expected to have been especially large because this climate meeting is supposed to produce the first new global climate accord in 18 years.因为本次气候会议有望产8年来首项新全球气候协议,人们原定于会议前夕在巴黎举行一次规模特别大的游行。That raises a larger question: could the terrorist attacks have any effect on the outcome of such a consequential climate meeting?这引出了一个更大的问题:恐怖主义袭击会不会影响这样一次可能产生重要结果的气候会议?Some experts think it is possible.一些专家认为这是有可能的。“I think, if anything, it stiffens the spine in terms of determination to really solve what is the greatest collective action problem in history,said Andrew Steer, president of the US-based World Resources Institute environmental group.“如果说有什么影响的话,我认为这会加强人们真正解决史上最大集体行动问题的决心,”位于美国的环境团体世界资源研究所(World Resources Institute)的总裁安德鲁斯蒂尔(Andrew Steer)说。Some 137 heads of state have confirmed their attendance for the first day of the talks, and they are likely to echo the outpouring of solidarity with France since the attacks. It is not going to be easy for them to then say “we are simply not in the mood to do a global deal now Mr Steer said last week.大约137个国家的首脑已经确认会在会谈第一天出席,他们可能会呼应巴黎恐袭后涌现的团结一致的情绪。因此,声称“我们现在根本没有心情达成一项全球性协议”对他们来说并不容易,斯蒂尔上周表示。Alden Meyer, a climate negotiations expert at the US Union of Concerned Scientists group who has attended all but one of the 20 previous UN climate conferences, agrees the attacks may encourage more unity at the Paris talks.位于美国的忧思科学家联盟(Union of Concerned Scientists)的气候谈判专家奥尔登迈Alden Meyer)参加了此0次联合国气候会议中9次,他认同袭击可能会促使巴黎气候谈判更为团结。But Mr Meyer, an adviser to the Danish government which hosted the last failed effort to strike a new climate accord, in Copenhagen, in adds a note of caution, too. “There remain several very tough issues to be resolved in order to reach a good agreement at the end of the last day or night in Paris,he told the Financial Times.但作为丹麦政府(年哥本哈根气候变化大会的东道主,那次会议未能达成新的气候协定)的顾问,迈耶也提出了一条警告。他告诉英国《金融时报》的记者:“要在巴黎的最后一天——或者最后一晚——达成一项好的协议,还有几个十分棘手的问题需要解决。”Others doubt the attacks will make much difference at all to negotiations as complex as the UN climate talks, riven by years of deadlock between rich and poor countries over sharing the burden of tackling climate change.其他人则怀疑,恐怖袭击根本不会对像联合国气候谈判这样复杂的谈判产生很大影响。多年来富国和穷国就分担应对气候变化的负担的僵局,已经让联合国气候谈判四分五裂。“Of course what happened in Paris should not have happened and nobody wants the loss of innocent lives,said Meena Raman of the Malaysia-based Third World Network, a developing country non-profit group that monitors the climate negotiations.“当然,巴黎发生了本不应该发生的事情,没人希望看到无辜的人丧命,”一直关注气候谈判、位于马来西亚的发展中国家非营利性组织“第三世界网络Third World Network)的米纳拉Meena Raman)表示。But thousands of people have been displaced or killed during past UN climate conferences as a result of typhoons and other events more directly linked to global warming, she said. “And yet you didn’t see developed countries being much more sympathetic about issues like loss and damage,she told the FT, referring to one of several stumbling blocks that have to be resolved in Paris.但是,拉曼表示,在过去一次次联合国气候会议无果而终的同时,已有成千上万人因为台风和其他一些与全球变暖有较直接关系的事件而流离失所或者丧呀?提及巴黎气候谈判需要解决的几个障碍之一时,她这样告诉英囀?金融时报》,“不过发达国家此前并未对损失和损害这样的问题表露出太多同情。”The draft text of the accord to be negotiated in Paris includes support for developing countries facing loss and damage from global warming, including a “climate change displacement co- ordination facility巴黎气候大会上要讨论的协议草案包括帮助发展中国家应对全球变暖造成的损失和损害,“气候变化所致流离失所问题协同应对机制”就是其中的措施之一。Wealthy countries, who would have to foot the bill, are opposed to such measures being included in the final agreement.那些将为此买单的富裕国家反对将这样的措施写入最终的协议中。Even without the terror threat, the challenge of hosting one of France’s biggest diplomatic events in decades would be formidable. Some 40,000 people are expected to attend the climate conference, which the French government has been planning for nearly two years.即使没有恐怖袭击的威胁,要举办这样一场法国几十年来最大的外交盛会,挑战也十分艰巨。预计将有大万人参加此次气候会议,法国政府已为此筹备了近两年。The event will be held in a convention centre at the Le Bourget airfield in the north of Paris, not far from the Stade de France sports arena targeted in the November 13 attacks.会议将在巴黎北郊布尔Le Bourget)机场的一个会议中心举行,这里13日巴黎恐怖袭击的一处目标,法兰西体育场(Stade de France)不远。Le Bourget is a short drive from the street in the suburb of Saint-Denis where police last week stormed a building and killed the suspected ringleader of the attacks, Abdelhamid Abaaoud.布尔歇距离巴黎北郊圣-德尼(Saint-Denis)警方上周突袭的街道只有一段短短的车程。警察上周冲进了那里的一栋建筑,击毙了疑为此次袭击头目的阿卜杜勒哈米德·阿巴伍Abdelhamid Abaaoud)。As well as the dozens of world leaders due at next week’s meeting, a large group of prominent business executives are expected, along with official delegates from 195 countries, at least 3,000 journalists, and thousands of environmental campaigners and observers.上百名世界各国领导人将出席下周的会议,预计参加会议的还有195个国家的官方代表、一大批知名企业高管、至000名记者,以及成千上万的环保活动人士和观察员。Several side events are due to go ahead near the main conference site, but the cancellation of the Paris rally that had been expected to attract up to 200,000 people, has been a blow for climate campaigners.在主会场附近还会举办几场相关活动。但是法国政府取消了原本预计将吸引多0万人参加的巴黎集会,这对气候活动人士来说是一个打击。“This is a source of huge regret, but we must respect the decision,said Jean Fran漀椀猀 Julliard, executive director of Greenpeace France.“虽然这非常遗憾,但是我们必须尊重这一决定,”绿色和Greenpeace)法国的执行董事让-弗朗索瓦ㄠ利亚尔(Jean-Francois Julliard)表示。来 /201511/412271郑州/市中心医院祛疤多少钱安阳市面部除皱纹费用



濮阳市去眼角纹多少钱 漯河市丰胸多少钱安大夫 [详细]
郑州/大学一附院 激光祛痣多少钱
河南省华山整形医院纹眉毛价钱费用 郑州中原区切埋线双眼皮多少钱 [详细]
三门峡市大腿抽脂价格多少 度中文河南雀斑多少钱周报 [详细]
网上指南郑州医学整形美容整形美容中心 郑州/华山整形美容医院去眼袋怎么样管常识新乡市第二人民医院整形美容 [详细]