原标题: 河南治疗疤痕
Basking in the Land of Smiles "泰"好玩!What do you look for when choosing a travel destination? We all have our own ideas about what makes a great vacation, but no matter what you are looking for, there is a good chance that you will find it in Thailand. It has something for everyone. Just 15 years ago, fewer than 1 million people traveled to Thailand every year. Those travelers liked what they found, and quickly sp the word. Today, the polite and hospitable Thais play host to more than 8.5 million visitors annually, all of whom are eager to experience Thailand's ancient culture and sample its many attractions. Adding to its many charms, Thailand is also very affordable. Exploring this diverse country can be so inexpensive that many vacationers find that a fun-packed day in Thailand is far less expensive than a quiet night out in their own country. Perhaps the first delight to seduce even the most discerning traveler in Thailand is its cuisine. Thai food is regularly rated as some of the best in the world. Most cooking is done with fresh ingredients and frequently employs garlic or chillies with plenty of lime juice, lemon grass, or coriander. These help produce dishes that are spicy, yet deliciously fragrant with a distinctive tang. Sampling Thailand's diverse dishes will give you the energy to explore its many sights. The capital, Bangkok, and other older cities are graced with elegant ruins and beautifully decorated temples. In these places, one can wander at leisure and learn about the country's rich artistic heritage. If you are more of a nature lover, consider heading north to Chiang Mai. There you can find many opportunities to trek into the hills, explore jungles and waterfalls, visit the hill tribes of the area, or experience the once-in-a-lifetime pleasures of bamboo-rafting or elephant-riding. After all that trekking and sightseeing, you may want to relax and soothe away your aches and pains. Thailand also is a great place for pain and stress relief. Places for massage and reflexology are everywhere, y to work on your tired body and leave you feeling refreshed. Having a traditional Thai massage can be one of the highlights of your visit. If lying on the beach is your thing, head for one of the many hundreds of beautiful islands that rest along Thailand's lengthy coastline. The beaches in Thailand are some of the best in the world. They range from packed resort spots with plenty of water sports to quiet, idyllic, picture-perfect retreats, where only the gentle sound of the ocean can be heard. People may leave Thailand and settle back into the hustle and bustle of real life, but the image of Thailand never really leaves them. For this reason, many travelers choose to return again and again to the unforgettable "Land of Smiles". 选择旅行目的地时,你考虑的重点是什么呢?我们都有自己理想的度假方式,但无论你考虑的重点是什么,你都有可能在泰国找到你想要的。每个人想要的东西泰国都有。 就在15年前,每年去泰国旅游的人不到100万人。那些游客喜欢他们在泰国发现的一切并很快地将它传了出去。如今,礼貌又好客的泰国人每年要接待8500多万游客。这些游客都迫不及待地想要体验泰国的古老文化,还可亲临许多引人入胜之处。 泰国的魅力还在于它的物价是低廉的。游览这个多姿多的国家可以很省钱。很多旅游者发现,在泰国度过快乐充实的一天比在自己国家晚上外出一次花费的还要便宜得多。 到了泰国,第一个让人高兴的,连品味一流的旅行家都无法抗拒的就是泰国美食了。泰式料理通常被列为世界上数一数二的美食。大多数的菜肴都是用新鲜的材料烹调而成,常佐以大蒜或拌有大量酸橙汁、柠檬草或芫荽等。这些调料有助于烹制辛辣、浓郁、具有独特香味的菜肴。 品尝了泰国各式各样的美食后,你就有充沛的精力去游览当地多处景点。典雅的遗迹和装饰华丽的庙宇把首都曼谷和其它古老的城市装扮得美不胜收。置身其中,我们可以轻松地边漫步边了解这个国家丰富的艺术遗产。 如果你热爱大自然,可以考虑到清迈一游。在清迈,你会有很多机会徒步走进小山,探索丛林、瀑布,造访当地山地部落,或体验一生一次乘竹筏和骑大象的乐趣。 在漫步山林和周游名胜后,你可能想要放松一下,舒缓腰酸背痛。泰国也是舒缓疼痛及压力的好地方。和足底的地方到处都有,可以随时随地为您疲惫的身体做,让您感觉精神振奋。享受传统的泰式会是你旅游中的重要内容。 如果躺在沙滩上享受日光浴是你的最爱,那就去一个小岛吧!沿着泰国绵长的海岸线,有上百个美丽的小岛。泰国的海滩也是世界上数一数二的。既有一个紧挨一个的备有水上运动设施的度假胜地,也有宁静得只能听到海浪拍岸的田园如画般的休养所。 人们离开了泰国,回到熙熙攘攘的都市生活中,但是泰国的美好形象仍留在游客的脑海之中。正因为如此,许多游客会一次又一次地回到那令人难忘的“微笑之国”。 Article/200803/29200有声名著之爱丽思漫游奇境记 Chapter1《爱丽丝漫游奇境记》(Alice's Adventures in Wonderland)是一部被公认为世界儿童文学经典的童话,由于其中丰富的想象力和种种隐喻,不但深受各代儿童欢迎,也被视为一部严肃的文学作品。作者刘易斯·卡罗尔还写有续集《爱丽丝镜中奇遇记》。故事讲述了一个叫爱丽丝的小女孩,在梦中追逐一只兔子而掉进了兔子洞,开始了漫长而惊险的旅行,直到最后与扑克牌王后、国王发生顶撞,急得大叫一声,才大梦醒来。这部童话以神奇的幻想,风趣的幽默,昂然的诗情,突破了西欧传统儿童文学道德说教的刻板公式,此后被翻译成多种文字,走遍了全世界。英文原著:爱丽思漫游奇境记PDF文本下载

有声名著之三个火手 Chapter12 相关名著: 有声名著之傲慢与偏见 有声名著之儿子与情人 有声名著之红与黑 有声名著之了不起的盖茨比 有声名著之歌剧魅影 有声名著之远大前程 有声名著之巴斯史维尔猎犬 有声名著之吸血鬼 有声名著之野性的呼唤 有声名著之黑骏马 有声名著之海底两万里 有声名著之秘密花园 有声名著之化身士 有声名著之螺丝在拧紧 有声名著之三个火手更多名著gt;gt; Article/200811/55438

有声名著之三个火手 Chapter5 相关名著: 有声名著之傲慢与偏见 有声名著之儿子与情人 有声名著之红与黑 有声名著之了不起的盖茨比 有声名著之歌剧魅影 有声名著之远大前程 有声名著之巴斯史维尔猎犬 有声名著之吸血鬼 有声名著之野性的呼唤 有声名著之黑骏马 有声名著之海底两万里 有声名著之秘密花园 有声名著之化身士 有声名著之螺丝在拧紧 有声名著之三个火手更多名著gt;gt; Article/200811/55137I got closer and closer to him.Then a great storm started.The ice began to break,and the sea carried him away from me.My sledge was broken,and I lost my dogs.I was left on a piece of ice that was becoming smaller all the time.Many hours went by,and then I saw your ship.The rest you know.我离他越来越近。后来刮起了一场大的风暴。冰开始破裂,海水载着他远我而去。我的雪橇毁了,也都丢了。我被困在一块不断消融的冰上。好几个小时之后,我看见了你们的轮船。接下来的事你都知道了。I ask you,Captain Walton,to chase the monster and kill him.Do not listen to what he says.He knows how to argue,and perhaps you will feel sorry for him.But remember that he is evil.Remember the deaths of William,Justine,Henry Clerval,Elizabeth,my father…and remember me, Victor Frankenstein.我请求你,沃尔顿船长,请你去追上并杀死那个怪物。不要听他说什么。他知道怎样辩解,你可能还会同情他的。但你要记住他是邪恶的,要想到威廉、贾斯汀、亨利·克勒沃、伊丽莎白、我父亲这些人的死……还有我,弗兰肯斯坦。There is no more for me to say,except to thank you,Captain Walton,for your help and kindness.Thank you also for listening to my story.I want you to tell the world that the monster is a danger to everyone.我没有更多要说的了;只是我得谢谢你,沃尔顿船长,谢谢你的帮助和善心,也感谢你倾听了我的故事。我想让你叫全世界的人都知道那个怪物对所有的人来说都是个危险。I know that I have only a few hours left to live,but I can feel my loved ones near me, and I welcome death.我知道我只能再活几个小时了,但我能够感觉到我所爱的人们离我近了,因而我欢迎死亡的到来。Goodbye.This is the end of Victor Frankenstein#39;s story.再见。这就是维克多·弗兰肯斯坦的故事的结尾。 /201205/1848152 The Card 2 名片So next day, at seven o#39;clock, I came to the shop in a cab. There were not very many people in the road, be-cause it was early in the morning. In November it is dark at seven o#39;clock in the morning, and I could not see the shop very well. I waited five minutes. A postman walked past. Then the door of the shop opened, and the creature, Merrick , came out.第二天七点钟,我乘着马车来到这家商店。天刚刚亮,路上没有多少人。十一月份的早上七点钟天还是黑的,商店还看不太清楚。我等了五分钟,一个邮递员恰好经过,后来商店门开了,那个怪物;;麦里克出来了。I could not see his face or his body. He had an enormous black hat on his head, like a big box. A grey cloth came down from the hat, in front of his face. There was a hole in the cloth in front of his eyes. He could see out of the hole but I could not see in. He wore a long black coat, too. The coat began at his neck, and ended at his feet, so I could not see his arms, his body, or his legs. On his feet he wore big shoes, like old bags.我看不见他的脸和身体,他头上戴着一顶大黑帽子,就像顶着一个大盒子。帽子上搭着一块灰色的布一直遮着脸,眼睛前面的布上有个洞,他可以从洞里朝外看,可我却看不见里面。他还穿了一件黑色的长外套,外套从颈子上一直拖到脚下,所以我看不见他的手臂、身体和腿。他脚上穿着一双大鞋,就像两条旧口袋。He had a stick in his left hand, and he walked very slowly. I opened the door of the cab, and got out.他左手拿着一根拐杖,走得很慢,我打开车门,走了出来。#39;Good morning, Mr Merrick, #39;I said. #39;Can you get in?#39;;早上好,麦里克先生,;我说,;你能上去吗?;#39;Elpmyupasteps, #39;he said.;Elpmyupasteps.他说。#39;I#39;m sorry, #39;I said. #39;I don#39;t understand. #39;;对不起,;我说,;我听不懂。;For a minute he stood by the door of the cab and said nothing. Then he hit the cab with his stick.他在车门边站了一会儿,什么话也没有说。后来他用拐杖敲了敲车子。#39;STEPS! #39;he said loudly. #39;Help me up the steps! #39;;上车。;他大声地说,;帮我上车。;Then I understood. There were three steps up into the cab, and he could not get up them.后来,我明白了,马车上有三级台阶,他迈不上去。#39;Yes, I see. I#39;m sorry, #39;I said. #39;Let me help you. #39;;噢,对不起,;我说,;我来帮你。;I took his left hand and began to help him. My right hand was behind his back. I felt very strange. His left hand was like a young woman#39;s, but his back under the coat, was horrible. I could feel the bags of old skin on his back under the coat.我左手拉着他的左手,右手扶着他的背帮助他上车。我觉得很奇怪,他的左手就像年轻女人的手,而他外套里面的背部却是很可怕。我可以摸到外套里面背上那些老皮囊肿。He put one enormous foot on the first step, and then he stopped. After a minute, he moved his second foot slowly. Then he stopped and waited again.他一只大脚先迈上了头一个台阶,就停下了。过了一会儿,又慢慢地挪动另外一只脚,然后又停了下来再次等着。 文本来源于OK阅读网 Article/201203/174219

有声名著之海底两万里 Chapter4海底两万里TwentyThousand.Leagues.Under.the.Sea原著下载 相关名著:有声名著之查泰莱夫人的情人有声名著之简爱有声名著之呼啸山庄有声名著之傲慢与偏见有声名著之儿子与情人有声名著之红与黑有声名著之歌剧魅影有声名著之了不起的盖茨比有声名著之远大前程有声名著之巴斯史维尔猎犬 Article/200809/50469Norma was discouraged. She was a new realtor. She had recently passed the state test on her first try. Then she joined a realty company. They offered training classes two to four times a week. Norma attended the classes faithfully.But because English was her second language, she didn’t catch everything that the instructor said. When she asked the instructor to repeat something, he told her to see him after class. But when other students asked a question, the instructor answered the question right then and there.To Norma, the instructor always said, "See me after class." Then, when she tried to see him after class, he would say that he was late for an appointment. "How about next time?" he would say. He was always too busy to help her."He’s not too busy, he’s just too lazy," her boyfriend said. “There are too many ‘instructors' like that. All they care about is presenting their information. If the students don’t get it, that’s their problem. You have to be strong. These people are not going to help you. They want you to fail, because that means less competition for them. It’s a dog-eat-dog business." Article/201103/129988

1 THE PEDLAR1 小 贩The spring of 1634 arrives,but in the prison of Lancaster Castle it stays cold.The twenty women in the prison are dirty, hungry and cold.1634年的春天来了,但是在兰开斯特城堡监狱里却是寒冷依旧。关在狱中的20个女犯人又脏、又饿、又冷。There are no beds or chairs and so they sleep on the cold floor.There are no windows,so it is al-ways dark.牢房里既没有床也没有椅子,她们就睡在冰冷的地上。由于没有窗户,房间里总是一片黑暗。The women want to get out of the prison;they want to go home.Sometimes the guards open the big,old door and put some b and water on the floor. Then they close the door again.女囚们想离开监狱;她们想回家。有时候看守打开破旧的大门,把面包和水放在地上,然后又将大门牢牢地关上。My name is Jennet Device, and I am one of the twenty women in prison.Day after day, I sit on the cold floor and wait.我叫詹妮特·迪瓦斯,是20个女囚犯中的一员。日复一日,我坐在冰冷的地上等待着。I want to feel warm again; I want to see the sky again, and Pen-dle Hill, the beautiful hill near my home.我希望再次感受到温暖,我希望重新看到蔚蓝的天空和我家附近的美丽的潘德尔山。But I am in the dark prison of Lancaster Castle, and I sit on the cold floor and wait.然而,我却是在黑暗的兰开斯特城堡监狱里,坐在冰冷的地上等待着。One day, something happens. The guards open the big, old door.#39;Jennet Device!#39;a guard calls.#39;Come here at once,witch!Somebody wants to see you.#39;有一天,发生了一件事。看守打开了破旧的大门。“詹妮特·迪瓦斯!”看守喊道。“快过来,女巫!有人要见你。”I get up slowly because I#39;m very cold and I walk across the dark room to the door. Perhaps it#39; s someone from Read Hall!Perhaps I#39;m going home! #39;因为太冷了,我缓慢地爬起来,穿过黑暗的房间向门口走去。也许是从里德宅院来的什么人!也许我要回家了!Jennet Device,be quick!#39;the guard calls again.“詹妮特·迪瓦斯,快点!”那个看守又喊道。Someone is standing at the door with the guard.#39;Jennet,#39;he says quietly.有一个人站在门边,和看守在一起。“詹妮特,”他轻轻地说了一声。I see him then: a tall man with brown hair and tired blue eyes.He is not from Read Hall.It is Mr Webster,from the church at Kild wick.My legs stop moving and suddenly I want to sit down.这时,我看清楚他了:他是一个长着棕色头发的高个子男人,一双蓝眼睛里带着倦意。他不是里德宅院的人,他是从基尔德威克的教堂来的韦伯斯特先生。我的两条腿停止了挪动,突然,我想坐下来。#39;Come on, come on,#39; the guard says angrily. He begins to close the door.“快点,快点。”看守生气地说。他开始关上大门。#39;Come out here for a minute, Jennet,#39; Mr Webster says quietly.#39;Sit down and eat something.#39;“出来呆会儿,詹妮特,”韦伯斯特先生平静地说。“坐下来吃点东西。”I sit down at a little table near the door.Mr Webster gives me some b and some meat and I begin to eat hungrily.我在靠门的一张小桌旁坐了下来。韦伯斯特先生给了我一些面包和肉,我大吃起来。#39;Ten minutes,#39;the guard says.#39;After ten minutes,she goes in again.“10分钟,”看守说,“10分钟后她就得回去。”#39;Thank you,#39;Mr Webster says.“谢谢你,”韦伯斯特先生说。#39;How is everyone at Read Hall?#39;I ask at last.“里德宅院的人们都好吗?”我终于开口问道。Mr Webster smiles.#39;Everyone is well. I was there yesterday.#39;韦伯斯特先生微笑着说:“大家都好。我昨天到那里去了。”I close my eyes for a minute.#39; Mr Webster, it#39; s not true.I#39;m not a witch, you know.#39;我闭上眼睛,过了一小会儿,我说:“韦伯斯特先生,这不是真的。你知道,我不是女巫。”#39;I know,Jennet,#39;Mr Webster says.#39;Last week, I brought Edmund Robinson and his father into my church, and asked them about the boy#39;s story.“我知道,詹妮特,”韦伯斯特先生说。“上个星期,我把埃德蒙·鲁滨逊和他的父亲带到我的教堂,向他们询问起了埃德蒙讲的故事。Many people believed Edmund#39; s story,but some people didn#39; t.Edmund Robinson is going to London tomorrow with his father, and a judge is going to ques-tion them.#39;许多人相信埃德蒙的话,但是也有些人不相信。明天埃德蒙将和他的父亲一起去伦敦,在那里,法官会盘问他们的。”The guard comes back and begins to open the door.那个看守回来了并打开了牢门。#39; Time!#39; he says.“到时间了!”他说。Mr Webster stands up.#39;God is here with you,Jennet.Never forget that.You can be happy,when God is with you.#39;韦伯斯特先生站了起来。“上帝与你同在,詹妮特。别忘了这一点。当上帝陪伴着你时,你会快乐的。”I stand up too, and take the b from the table.#39; Yes, Mr Webster. God is with me; I believe that.#39; But happy?How can I be happy?我也站起身来,把面包从桌上拿走。“是的,韦伯斯特先生。上帝与我同在;我相信。”可是,快乐?我怎么可能快乐呢?I go back into the dark prison, and the guard closes the door behind me.The women run to me.#39;B!Give us b!#39;they cry.我重又回到了黑暗的牢房,看守在我身后关上了牢门。女囚犯们向我跑来:“面包!给我们面包!”她们大喊着。Quickly, I put the b in my shirt.I don#39;t want to lose it.I walk across the room and sit down on the floor.我迅速地把面包放进衬衣里。我可不愿失去它。我穿过房间坐到了地上。I am crying,but I feel a little better. Edmund Robinson, of Newchurch, is only ten years old.我在哭泣,但是我感觉稍好一点了。纽丘奇村的埃德蒙·鲁滨逊只有10岁。Edmund told lies about me and about many women: he saw us at a witches#39; meeting at a house called Hoarstones.他说了有关我和很多妇女的谎话:他说他看到我们在一所名叫霍尔斯通斯的房子里参加女巫会议。It#39;s not true,but many people believed him.What is he going to say in London? The truth? Or more lies.那不是真的,可是许多人相信他的话。在伦敦他会讲些什么呢?真话?也许是更多的谎言。But now, in the prison of Lancaster Castle, I want to tell my story.不过现在,在兰开斯特城堡监狱里,我想讲述我的故事。It is a story about rich men and angry villagers;about old women and hungry children.It is a true story, and it happened to me.它是一个关于有钱人和愤怒的村民们;关于老年妇女和饥饿的儿童的故事。这是一个真实的故事,它就发生在我的身上。I was born in 1603. My family was always very poor, and after my father died, we were poorer.我出生于1603年。我的家庭一直非常贫穷。自从我的父亲去世后,我们的日子更艰难了。In winter, I was often ill and I was always cold and hungry. In summer, I was sometimes ill and I was often cold and hungry.一年到头,我吃不饱、穿不暖,还常常生病。We lived some miles from the village of New church, in an old house called Malkin Tower. It was dirty and cold.我们住在一所名叫马尔金塔的老房子里,离纽丘奇村有几英里远。The rain came in through the windows and there were no doors. To the west, was the big hill called Pendle.这所房子又脏又冷,连一扇门也没有。下雨时雨水便从窗户浇进来。Pendle Hill was beautiful.I loved Pendle Hill because it sat quietly all year and watched me.我家西面有一座潘德尔大山。它很美丽。我爱这座山,因为它终年宁静地坐落在那里,注视着我。My story begins on the eighteenth day of March in the year 1612. I was nine years old, and my life began to change on that day.我的故事从这里讲起,那是1612年3月18日。当时我9岁。就在那一天,我的生活开始发生了变化。My mother and my grandmother were ill and they sat on the floor,with their dogs,near the little fire.那天,我的妈妈和外祖母都生着病,她们围着一小堆火,和她们的几条一起坐在地上。My sister Alizon wanted to go out.#39;I#39;m going to look for b,#39;she said.我的艾丽森想到外面去。“我去找点面包,”她说。My brother James sat near the fire,his mouth open.#39;Go and look for b,#39;he said.#39;Go and look for b.#39;James often said things again and again.我哥哥詹姆斯张着嘴靠火坐着。“去找面包,”他说,“去找面包。”詹姆斯经常不断地重复他的话。Alizon ran out of the house and I followed her.艾丽森跑出房子,我在后面跟着她。#39;Go and look for b!#39;James called.“去找面包!”詹姆斯喊道。Alizon began to go east,up the hill and past the big trees be-hind Malkin Tower.Alizon walked fast.艾丽森向东走去。她爬上山,走过马尔金塔后面的棵棵大树。艾丽森走得很快。She was eighteen years old and she was tall with long,dirty brown hair and a white,hungry face.她那年18岁,个子高高的,棕色的长发脏乎乎的。她脸色苍白,饥肠辘辘。It was cold, but there was no rain .Alizon wore a coat and some shoes, but I had no coat and no shoes.天气很冷,但是没有下雨。艾丽森穿着外衣和鞋子,而我却既没有外衣也没有鞋子。#39; Please wait a minute!#39; I called to my sister.#39; I want to come with you.#39;“请等一下!”我冲喊道。“我想和你一起去。”#39;No!#39;Alizon cried.#39;Go back, I don#39;t want you.#39;“不!”艾丽森大声说。“回去,我不需要你。”Suddenly, a dog ran in front of Alizon.忽然间,一只在艾丽森面前跑着。#39; Good dog, good dog!#39; Alizon called. The dog ran to her and she put her band on its head.“乖儿,乖儿!”艾丽森招呼道。那条跑到她面前,艾丽森把手放在它的头上。It was my sister#39; s dog and it liked her. It was a big dog with big teeth and I didn#39; t like it because it was always hungry.它是我的,它喜欢她。它是条大,牙齿很大,可我不喜欢它,因为它总是显得饥饿不堪。I followed Alizon and her dog along the river to Colne.But before we arrived at Colne, we met John Law.John Law was a big fat man, about fifty years old.我跟着艾丽森和她的沿着河向科恩村走去。在路上,我们遇到了约翰·劳。他是个大胖子,五十岁上下。#39;Can I have some money, please?#39;Alizon called.#39;I#39;m hun-gry·“您能给点钱吗?”艾丽森大声说。“我饿着呢。”John Law didn#39; t answer. He walked slowly because he was fat and because he carried a big bag on his back.约翰·劳没有回答。他走得很慢,一来由于他胖,二来因为他背着一个大口袋,In his bag were a lot of beautiful things.He was a pedlar and he walked across the hills and visited all the villages.口袋里有许多好玩意儿。他是个小商贩,翻山越岭,跑遍了所有村庄。#39;Can I have some money?#39;Alizon called again.#39;I#39;m very hungry!#39;“能给我点钱吗?”艾丽森又喊了一次。“我很饿!”John Law stopped.#39; Stop following me,#39; he said.#39; I#39;m not going to give you money.#39;约翰·劳停住了。“别跟着我,”他说。“我不会给你钱的。”#39;Give me money!#39;Alizon said.“给我钱!”艾丽森说。#39;I don#39; t want to give you money,#39; the pedlar said. He took his hat off.There was not much hair on his head.#39;I don#39;t like you and I don#39; t like your family.“我不想给你钱,”小贩说。他摘下帽子,他的头发已经很稀少了。“我不喜欢你,我不喜欢你们全家。A lot of bad women, you are,and your father was a bad man, too.#39;你们都是些坏女人,你的爸爸也是个坏人。”Alizon was angry.#39;Don#39;t talk about my father—he#39; s dead now! Give me some money, old man!#39;艾丽森生气了。“不许你提起我父亲——他已经死了!给我钱,老头!”John Law#39; s face was red.#39; No!#39; he cried. He began to walk up the hill to the village.#39;Go back to your dirty family!#39;约翰·劳的脸涨红了。“不!”他喊道。他开始上山往村里走去。“回到你那肮脏的家里去吧!”Alizon began to laugh angrily.#39;A dead man!A dead man!#39;she called.#39;Dead before dark,John Law!艾丽森愤怒地大笑起来。“一个死人!一个死人!”她大喊着。“天黑前就死,约翰·劳!”#39;She looked down at her dog and put her hand on its head.#39;Go after him,dog,#39;she said.#39;Go after him and get him!#39;她低下头看看她的,把手放在它的头上。“去追他,”她说,“去追他,抓住他。”The big dog began to run after the pedlar.John Law stopped.He looked afraid and his face was very red.#39;Call your dog back,you bad girl!#39;he shouted.那条大奔跑着去追赶小贩。约翰·劳停下了脚步。他看上去很害怕,满脸通红。“把你的叫回去,你这个坏女孩!”他大声喊着。Suddenly,his mouth opened and his face went white.Slowly,he began to fall,and his big body hit the road.The dog came up to him,but the pedlar did not move.突然,他的嘴张开了,脸色煞白。慢慢地,他倒了下去,他那硕大的身躯摔倒在路上。大冲到他身旁,而小贩却一动不动。Alizon watched John Law for a minute.Then she said to me,#39;Go and call someone from the village.#39;艾丽森盯着约翰·劳看了片刻,然后她对我说:“去村里叫人来。”I felt afraid,but I ran alog the road very quickly.#39;Help!Help!#39;I called to the villagers.#39;The pedlar is ill#39;我很害怕,但还是沿着路快跑起来。”救人呐!救人呐!”我向村民们大喊。“小贩生病了!”The villagers came out of their houses and followed me down the hill.A young man looked at John Law carefully.村民们从各自家里出来,跟着我下了山。一个年轻人仔细地看了看约翰·劳。#39;He#39;s not dead,#39;he said,#39;but he#39; s very ill.Let#39; s move him to the nearest house.Someone must go and call his son.#39;“他没有死,”他说。“可是他病得很重。咱们把他抬到最近的房子里去吧。必须把他的儿子叫来。”Just then, John Law began to talk very slowly.#39;I can#39; t move!#39; he said.#39; I #39;m alive, but I can#39; t move!#39;就在那时,约翰·劳十分缓慢地说道:“我动不了。”他说。“我还活着,可我动不了。”I went back to stand near Alizon.The dog sat at her feet.我回到艾丽森身旁站着。大蹲在她的脚边。#39;That Device girl…#39;John Law said slowly,#39;she—she cursed me! She wanted me to die! And her dog came to get me.“那个迪瓦斯家的女孩子…”约翰·劳慢吞吞地说。“她——她诅咒我!她想让我死!她的向我扑过来。”All the villagers looked at Alizon.村民们都看着艾丽森。#39;I #39;m sorry,#39;Alizon said quickly.#39;I#39;m very hungry and I wanted some money,that#39;s all.#39;“我很抱歉。”艾丽森急忙说。“我很饿,我想要点钱,就是这么回事。”#39;Go away!#39; the villagers cried.#39;You#39; re a witch, and we don#39; t want you in our village.#39;“快走开!”村民们喊道。“你是个女巫,我们不想让你呆在我们村里。”Alizon began to run away down the hill and her dog followed. I watched the villagers.艾丽森向山下跑去,她的紧跟着她。我看着村民们。They carried John Law slow-ly up the hill to the nearest house.And then I followed my sister down the hill.他们抬着约翰·劳缓慢地上山,向最近的一所房子走去。随后我跟着我的下了山。I was hungry and tired and Malkin Tower was many miles away. I was nine years old and I was angry.我又饿又乏,而马尔金塔远在数英里之外。那时我9岁,我很生气。I was angry because the pedlar was ill.I was angry because the villagers didn#39; t like me .And I was angry because my sister was a witch.我生气,因为小贩病了。我生气,因为村民们不喜欢我。我生气,因为我的是个女巫。 Article/201203/17581318After a long time, in the third year, the word of the Lord came to Elijah: "Go and present yourself to Ahab, and I will send rain on the land." 2So Elijah went to present himself to Ahab. Now the famine was severe in Samaria, 3and Ahab had summoned Obadiah, who was in charge of his palace. (Obadiah was a devout believer in the Lord . 4While Jezebel was killing off the Lord 's prophets, Obadiah had taken a hundred prophets and hidden them in two caves, fifty in each, and had supplied them with food and water.) 5Ahab had said to Obadiah, "Go through the land to all the springs and valleys. Maybe we can find some grass to keep the horses and mules alive so we will not have to kill any of our animals." 6So they divided the land they were to cover, Ahab going in one direction and Obadiah in another. 7As Obadiah was walking along, Elijah met him. Obadiah recognized him, bowed down to the ground, and said, "Is it really you, my lord Elijah?" 8"Yes," he replied. "Go tell your master, 'Elijah is here.' " 9"What have I done wrong," asked Obadiah, "that you are handing your servant over to Ahab to be put to death? 10As surely as the Lord your God lives, there is not a nation or kingdom where my master has not sent someone to look for you. And whenever a nation or kingdom claimed you were not there, he made them swear they could not find you. 11But now you tell me to go to my master and say, 'Elijah is here.' 12I don't know where the Spirit of the Lord may carry you when I leave you. If I go and tell Ahab and he doesn't find you, he will kill me. Yet I your servant have worshiped the Lord since my youth. 13Haven't you heard, my lord, what I did while Jezebel was killing the prophets of the Lord ? I hid a hundred of the Lord 's prophets in two caves, fifty in each, and supplied them with food and water. 14And now you tell me to go to my master and say, 'Elijah is here.' He will kill me!" 15Elijah said, "As the Lord Almighty lives, whom I serve, I will surely present myself to Ahab today." 16So Obadiah went to meet Ahab and told him, and Ahab went to meet Elijah. 17When he saw Elijah, he said to him, "Is that you, you troubler of Israel?" 18"I have not made trouble for Israel," Elijah replied. "But you and your father's family have. You have abandoned the Lord 's commands and have followed the Baals. 19Now summon the people from all over Israel to meet me on Mount Carmel. And bring the four hundred and fifty prophets of Baal and the four hundred prophets of Asherah, who eat at Jezebel's table." 20So Ahab sent word throughout all Israel and assembled the prophets on Mount Carmel. 21Elijah went before the people and said, "How long will you waver between two opinions? If the Lord is God, follow him; but if Baal is God, follow him." But the people said nothing. 22Then Elijah said to them, "I am the only one of the Lord 's prophets left, but Baal has four hundred and fifty prophets. 23Get two bulls for us. Let them choose one for themselves, and let them cut it into pieces and put it on the wood but not set fire to it. I will prepare the other bull and put it on the wood but not set fire to it. 24Then you call on the name of your god, and I will call on the name of the Lord . The god who answers by fire-he is God." Then all the people said, "What you say is good." 25Elijah said to the prophets of Baal, "Choose one of the bulls and prepare it first, since there are so many of you. Call on the name of your god, but do not light the fire." 26So they took the bull given them and prepared it. Then they called on the name of Baal from morning till noon. "O Baal, answer us!" they shouted. But there was no response; no one answered. And they danced around the altar they had made. 27At noon Elijah began to taunt them. "Shout louder!" he said. "Surely he is a god! Perhaps he is deep in thought, or busy, or traveling. Maybe he is sleeping and must be awakened." 28So they shouted louder and slashed themselves with swords and spears, as was their custom, until their blood flowed. 29Midday passed, and they continued their frantic prophesying until the time for the evening sacrifice. But there was no response, no one answered, no one paid attention. 30Then Elijah said to all the people, "Come here to me." They came to him, and he repaired the altar of the Lord , which was in ruins. 31Elijah took twelve stones, one for each of the tribes descended from Jacob, to whom the word of the Lord had come, saying, "Your name shall be Israel." 32With the stones he built an altar in the name of the Lord , and he dug a trench around it large enough to hold two seahs of seed. 33He arranged the wood, cut the bull into pieces and laid it on the wood. Then he said to them, "Fill four large jars with water and pour it on the offering and on the wood." 34"Do it again," he said, and they did it again. "Do it a third time," he ordered, and they did it the third time. 35The water ran down around the altar and even filled the trench. 36At the time of sacrifice, the prophet Elijah stepped forward and prayed: "O Lord , God of Abraham, Isaac and Israel, let it be known today that you are God in Israel and that I am your servant and have done all these things at your command. 37Answer me, O Lord , answer me, so these people will know that you, O Lord , are God, and that you are turning their hearts back again." 38Then the fire of the Lord fell and burned up the sacrifice, the wood, the stones and the soil, and also licked up the water in the trench. 39When all the people saw this, they fell prostrate and cried, "The Lord -he is God! The Lord -he is God!" 40Then Elijah commanded them, "Seize the prophets of Baal. Don't let anyone get away!" They seized them, and Elijah had them brought down to the Kishon Valley and slaughtered there. 41And Elijah said to Ahab, "Go, eat and drink, for there is the sound of a heavy rain." 42So Ahab went off to eat and drink, but Elijah climbed to the top of Carmel, bent down to the ground and put his face between his knees. 43"Go and look toward the sea," he told his servant. And he went up and looked. "There is nothing there," he said. Seven times Elijah said, "Go back." 44The seventh time the servant reported, "A cloud as small as a man's hand is rising from the sea." So Elijah said, "Go and tell Ahab, 'Hitch up your chariot and go down before the rain stops you.' " 45Meanwhile, the sky grew black with clouds, the wind rose, a heavy rain came on and Ahab rode off to Jezreel. 46The power of the Lord came upon Elijah and, tucking his cloak into his belt, he ran ahead of Ahab all the way to Jezreel. Article/200809/48616A 24-year-old Los Angeles man was taken to a hospital and then to county jail after leading police on a one-hour freeway chase in a stolen SUV. The chase ended in downtown Los Angeles in front of the Spring Hotel. Most of the chase was uneventful, except for an empty bottle of whiskey that the driver threw at one police vehicle. When the driver got into downtown, things started to happen. He ran over a fire hydrant. The water spewed out of the hydrant, causing a geyser that ruined all the books in several carts that a vendor had put outside to attract customers into his bookstore. The driver hurriedly turned west onto Grand Avenue and managed to bang into three parked cars on one side of that street and two cars on the other side. The driver also tried to run over a police officer, who was standing in the crosswalk ordering him to halt. Turning north, the driver caused a bus to slam on its brakes to avoid a collision. The bus was empty, and the bus driver was uninjured. However, two police cars that were pursuing the SUV from different directions were not so lucky. One of them ran into the front of the bus, and the other into the back. Because the drivers had braked early enough, the damage to their cars was minor. Both officers resumed the chase. They only went two blocks north to find that the SUV had come to a full stop because it had plowed into a newspaper stand. The driver, who was not wearing a seatbelt, was slumped behind the steering wheel. The proprietor of the newsstand was yelling at the driver and shaking a magazine at him. The police called for the ambulance. They charged the driver with failure to yield to a police officer and driving under the influence. Article/201106/141251

  • 城市互动许昌市做激光去毛多少钱
  • 郑州中医院激光祛斑手术多少钱
  • 安心乐园郑州市第一人民医院激光去斑多少钱大河乐园
  • 登封市治疗狐臭多少钱挂号门户
  • 周口市中心医院修眉手术多少钱新华常识驻马店市处女膜修复多少钱
  • 康泰生活河南省郑州华山整形美容医院鹰钩鼻矫正怎么样
  • 郑州三院做双眼皮开眼角价钱费用
  • 医护分类郑州华山整形医院疤痕价钱费用医护媒体
  • 商丘市治疗蝴蝶斑多少钱挂号热点
  • 鹤壁市激光脱毛多少钱
  • 郑州第一人民医院治疗狐臭多少钱百家分类郑州市华山整形医院美容中心
  • 河南第一附属医院激光脱毛价钱费用导医口碑
  • 城市解答郑州/隆胸整形要多少钱
  • 巩义市处女膜修复多少钱
  • 郑州市中医院祛痣多少钱最新信息
  • 郑州妇幼保健医院激光脱毛多少钱千龙健康郑州/管城回族区去蝴蝶斑多少钱
  • 泡泡在线三门峡市做鼻尖整形多少钱搜索媒体
  • 郑州/如何去腋毛妙手网
  • 郑州二七区固体硅胶隆鼻价格
  • 河南省人民医院激光去痘多少钱同城活动
  • 飞网安阳市隆鼻手术多少钱管分类
  • 郑州大学第二附属医院美容整形科
  • 京东信息河南郑州市华山整形美容医院割双眼皮手术多少钱99中文
  • 郑州/祛除眼周角细纹多少钱度互动
  • 咨询健康河南玻尿酸隆鼻普及助手
  • 郑州第三人民医院打溶脂针多少钱
  • 河南省郑州/市割双眼皮多少钱
  • 濮阳市隆胸医院哪家比较好
  • 河南人民医院激光祛太田痣价钱费用
  • 郑州市中医院减肥瘦身多少钱ask资讯
  • 相关阅读
  • 郑州眼袋手术费用周解答
  • 郑州华山美容医院激光去烫伤的疤多少钱
  • 新华对话郑州三甲医院美容整形门诊
  • 河南省哪家绣眉好新华优惠
  • 郑州华山美容医院整形美容
  • 郑州/颐和医院整形美容医护生活巩义市哪家隆鼻医院比较好
  • 郑州假体隆胸哪家好
  • 中国分享郑州哪家医院可以洗纹身康生活
  • 郑州市妇幼保健儿童医院祛痣多少钱
  • 河南人民医院激光祛痘多少钱
  • (责任编辑:郝佳 UK047)