旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

郑州市第二人民医院割双眼皮多少钱国际爱问

来源:69指南    发布时间:2018年10月23日 09:08:31    编辑:admin         

迷你对话:A:Jenny, whats wrong with you? Why do you keep weeping like that?Jenny,你怎么啦?你为什么一直这样哭泣。B:Mary told me that she had seen you with John last night. I got to know the fact that you are playing the field.Mary说她昨天看到你跟Joan约会,我终于知道你是个花心大萝卜了。A:Honey,cross my heart, Iv never looked at another woman since the first day I set my eyes on you! Believe me, thats the truth.宝贝儿,我向你发誓,自从见到你以后,我就在没有对别的女人多看过一样,这可是千真万确的呀。地道表达:cross ones heart解词释义:改习语也可以写成cross ones heart and hope to die。Cross本来指的是双手合十的样子。该习语形容人发自内心的祈祷,表示说的是真话,可翻译为:诅咒,发誓。词海拾贝:1.be wrong with:有问题,有毛笔Eg.I cant quite lay my finger on whats wrong with the engine.我不能确切地说出引擎的毛病。Eg.There s something wrong with my eyes — I can t see properly.我眼睛有毛病了——看不清楚了.Eg.All the mothers in the ward seemed to have something wrong with them.整个病房里做妈妈的似乎都有点问题。Eg.There s something wrong with this color scheme but I can t quite pin it down.这种颜色搭配不太合适, 可是我也说不清楚怎么不合适.2.keep doing:一直做某事Eg.If I dont nip it in the bud, hell keep doing it.如果我不防患于未然,他会继续干这种事的。Eg.If I keep watching so much TV, Ill turn into a zombie.假如我继续看这么多电视节目,我会变成行尸走肉。Eg.Youll have to keep working hard to stay ahead of the others.要领先于其他人,你就必须不断努力工作。Eg.After another year you will have very good English skills, as long as you keep working at it.只要你坚持练习,一年后你的英语就相当不错了。3. like that:这样Eg.Be nicer to him. You shouldnt mess around with him like that.对他好些, 你不该对他这样随便.Eg.I dont like people who go around bleating out things like that.我不喜欢跑来跑去讲那种蠢话的人。Eg.Does he have enough dexterity to cope with a job like that?他是否灵活到能应付那样的工作?Eg. Dont you have any hobbies, like stamp collecting or things like that?你有什么爱好吗?像集邮之类的爱好?3.play the field:不专一,三心二意Eg.But were in college now. You can play the field and meet lots of new college girls.但我们现在上大学了。你可以脚踏多条船,认识更多新的大学美眉。Eg.Youll never get Mark to go steady with you. He likes to play the field.你跟马克的关系永远也稳定不下来。他喜欢广交女朋友。4.set eyes on sb:看见,见到Eg.Get out of my sight, you wretch ! I never want to set eyes on you again.滚开,你这个混蛋!我永远不要再看见你。Eg. Iknew he wasnt trustworthy the minute I set eyes on him!我第一眼就看出他不是一个值得信赖的人!Eg.This is the first time Ive set eyes on such a ravishing beauty.天下真有这样标致的人物,我今儿才算见了!Eg.As soon as I set eyes on him, I recognized hit as an old schoolmate.我一眼看到他就认出他是个老同学。5.look at:看Eg.Don t look at the dark side of things.不要以悲观的态度观察事物。Eg.Any way you look at it, were on the losing side.不管你怎么看,我们是吃亏了。Eg.I look at this problem from a different viewpoint.我从不同的观点来看这个问题。Eg.It was even more pleasing to look at in the morning light.它在早晨的光线下看起来更悦目。 /201207/190144。

Against that, the black-money crackdown will probably dent (or worse) aly-fragile property prices, especially in big cities—and so the value of the collateral the banks lend against.相反地,对黑钱的取缔将可能会降低岌岌可危的房价,特别是在大城市,以及削弱借贷抵押品的价值。Most economists expect the dislocation to dampen growth in the short-term.大多数经济学家预计这种混乱会在短期内抑制经济增长。Households will probably put off big-ticket purchases such as motorbikes or white goods.家家户户将可能会推迟购买高价品,例如托车或者大型家用电器。Jewellers, doctors and others in professions where cash still rules will also be hard hit.对于珠宝商、医生以及其他与现金息息相关行业的影响也许会尤为严重。Political parties hoarding cash for election-time handouts to voters will have to tidy up their finances.为了在竞选时期吸引投票者而囤积现金的政党将不得不理清他们的财政。Even e-commerce sites like Amazon will be affected: over two-thirds of their sales are settled by the buyers in cash on delivery.即使是像亚马逊的电商网站也将会受到影响:他们超过三分之二的商品销售都是买家用货到付款。A new, shady line of work is aly emerging: opportunists are said to be snapping up 1,000-rupee notes at a deep discount from those with too much stashed cash to declare.一种全新的、名声不好的行业已经浮出水面:据说机会主义者从那些藏匿巨额现金待出手的人手中用巨大的折扣抢购1000卢比。They will profit handsomely if they can find smaller savers willing to swap the old notes for new ones on their behalf, for a fee.如果人们能够找到为了自己利益愿意用旧纸币交换新纸币的较小型储户,他们将获取丰厚的奖金。The government has indicated it is gunning for those with suitcases full of rupees rather than merely a few stapled or elastic-banded wads.政府已经表示他们针对的是那些拥有成箱卢比的人,而不是仅仅只有几捆用松紧带绑起来的钞票。Some aspects of the plan are difficult to fathom.这个计划的一些方面是难以揣测的。Prominent economists, such as Kenneth Rogoff of Harvard University, are keen to scrap big-denomination notes altogether.一些著名经济学家,如哈佛大学的Kenneth Rogoff,都倾向于去完全废除大额钞票。But India will merely replace them.但是,印度将仅仅只是去进行更替。Worse, it will add a 2,000-rupee series—introducing a note that will have few conceivable uses other than mattress-stuffing, smuggling or gambling (getting change for even a 500-rupee note is aly close to impossible) .更糟糕的是,他们将增加面额2000卢比的钞票,除了塞在床垫下面,进行走私和使用之外,很难想象这些钞票会用在什么地方(因为即使是将500卢比的钞票兑换零钱已经几乎不可能)The timing is also odd.这个时机也是很奇怪的。India has recently introduced a system that makes it easy for anybody to make or receive payments from their mobile phone, whether they be businesses or individuals.印度最近已经推行了一种能够让人们通过自己手机进行付款和收款更为便捷的系统,可以用于商业用途或者是个人目的。But the Unified Payments Interface, as it is known, is still in the early stages of implementation, so cannot really help overcome the current cash-crunch.但是,众所周知的统一付界面(UPI)仍然在推行的初期阶段,所以不可能真的帮助克目前的现金危机。Mr Modi also took the cash out of circulation just as polls opened in America, eventually roiling markets.同时莫迪先生让现金退出流通,恰逢在美国开展的民意调查,最终席卷了市场。Cancelling banknotes is usually the work of desperate or misguided regimes. This looks different.废除纸钞一般是穷途末路或者错误领导政权的产物,这次看上去略显不同。Indeed, the assault on black money is justified and overdue.的确,这次对黑钱的打击是合情合理却稍稍显得有些晚了。But governments change the rules on the world’s simplest financial instrument—the humble banknote—at their peril.但是,政府却冒着风险而改变了世界最简单金融工具的规则,即普通的纸钞。Gold is aly favoured by those who want to keep their savings beyond the reach of government and taxman.那些想要让他们的积蓄摆脱政府和收税员控制的人大力推崇黄金。Gold bugs may feel vindicated; others will have taken note.黄金投资者可能会认为自己是正确的,而其他人会赶紧兑换完钞票。 /201612/483890。

大家好,欢迎来到,每期通过三个例句学习实用的英语知识,坚持积累,你一定会有所收获的,今天我们能学到一些什么呢?1. He found doing the routine work boring.他觉得日常工作做起来很无聊。Routine作为形容词时表示“常规的、例行的”。Routine work是日常的惯例工作,可以指某项工作的一个正常组成部分,也可以指工作千篇一律,平淡乏味,有不满的含义。 Find可用于表达对某人或某事的反应,也就是“感觉”,find something boring也就是觉得某事很无聊的意思。He found doing the routine work boring. 他觉得日常工作做起来很无聊。此外routine还能做名词,就表示“例行的公事”。2. Care-giving is a stressful and time-consuming job.护理是一份压力大而且耗费时间的工作。Care-giving指“护理”,consume是“消耗”的意思,time-consuming就是指“耗时的”。这里可以注意到consuming一词,除了是consume的现在分词形式,consuming还是一个形容词,指“令人沉迷的,极其强烈的,令人忘乎一切的”。Politics is his consuming passion; overwhelming joy. 政治是他无法抗拒的;压倒一切的欢乐。3. His charming manner will usually sweep women off their feet.他迷人的风釆经常吸引女人。Sweep off ones feet是一个固定词组,字面意思是扫落某人的脚,也就是让人站不稳,把人给弄得飘飘然的,神魂颠倒了。这个短语并不只是用在男女爱慕这样的场合,为某件事情感到特别兴奋从而喜不自禁也可以说sweep off ones feet。很常用。比如 Ana swept off her feet cause she was finally promoted. 安娜欣喜若狂,因为她终于获得提拔晋升了!总结一下sweep off ones feet的两个意思,那就是:让人神魂颠倒;感到特别兴奋。您正收听的节目是,我是Canace,感谢收听,下期节目与您有约,再见!背景音乐:Keira Knightley - Lost Stars本节目属 /201512/416789。

关键词:French window 落地窗短语释义:今天我们要学的短语是French window。French法国的,window窗户,整个短语听起来像是“法国的窗户”,其实并不是这样,因为像图片上这样的窗户每个国家都会有。由于以前欧洲各国历史关系错综复杂,所以在很多人心中,“French”已经是浪漫的代名词,比如说French kissing这个短语在许多美剧中都有出现,代表法国式的热吻,而今天我们学习的French windows”代表“落地窗”,这样的窗户才便于恋人玩浪漫。情景领悟:1. The room facing the sea has a French window.这间靠海的房间安了落地窗。2. The boy got a good beating for breaking the French window. 那男孩因打碎了落地窗玻璃而被狠狠打了一顿。本节目属 /201401/273951。

第一, 迷你对话A: He is on good terms with everyone here.他和这里任何人的关系都很好。B: Yes, I know. But does he agree with others all the time?是的,我知道。但是他总是和别人意见一致吗?A: Not necessarily. If there is some question, he discusses with others.这倒不是。如果有某些问题,他和别人一起讨论。B: Oh, I see. Different ideas cannot harm personal relations.我明白了,不同的观点不会影响人机关系。A: Yeah. Everyone is different from each other, so the most important thing is to have true feelings to others.是的,每个人都不同,但是最终的事情是与他人有真实感情。第二, 地道表达on good terms with1. 解词释义On good terms with的意思是“与……关系好”。2. 拓展范例e.g. Get someone who is on good terms with him to try and persuade him.找一个跟他说得来的人去动员他。e.g. We are on good terms with our neighbors.我们同邻居的关系很好。e.g. Im glad to see you are on good terms with each other again.很高兴看见你们又能和睦相处了。e.g. Peters working hard and hes on good terms with most people here.但是彼得工作很努力,而且他与这里的大多数人相处得很好。第三, 咬文嚼字agree with:同意…..的意见,看法e.g. He tends to get angry when people do not agree with him.他听到不同意见时,总是不高兴。e.g. Do you agree with me about the need for more schools ?关于多建一些学校一事, 你同意我的意见吗?all the time:总是e.g. I bet that girl loved her honey all the time.我敢打赌,那姑娘始终爱她的未婚夫。e.g. I kept it all the time to remind me of you.我一直保存着它,以使我想起你。discuss with:与……讨论e.g. He says he has something very important to discuss with us.他说他有件很重要的事要和我们谈。e.g. Then it was full satisfaction to discuss with them in the evening what I had perused during the day.在晚上和她们讨论我白天看的书又是极大的乐事。be different from:与……不同e.g. He wants to push himself forward and be different from the others.他就爱出风头, 搞个人突出。e.g. To learn from foreign countries is entirely different from worshipping everything foreign.学习外国与崇洋媚外完全是两回事。 /201705/510870。

Authorities say five children died in a house fire in western South Dakota. 当局称五名儿童死于南达科他州西部的一场火灾中。The fire was reported at 4:23 a.m. Saturday at a two-story residence in Spearfish, a town of about 11,000 people. 据报道,大火发生周六早上4:23,位于斯皮尔菲什一栋两层住宅,该镇约有11,000人。Spearfish police and fire officials say the victims were believed to be between the ages of 6 and 9 years old. 斯皮尔菲什警察和消防官员称,遇难者的年龄在6岁和9岁之间。Officials aren’t ruling out that there could be more fatalities, but believe they have accounted for everyone. 官员们没有排除可能会有更多的死亡,但相信他们已经尽力了。There was possibly a sleepover or party happening at the time of the fire. 火灾发生的时候可能正在进行派对或聚会。some adults tried to rescue the children and were taken to Spearfish Regional Hospital for treatment of smoke inhalation. 一些成年人试图营救孩子,他们因烟尘吸入被送往斯皮尔菲什区医院接受治疗。Their conditions were not known. 他们的情况不知道。Officials say the house was engulfed in flames when firefighters arrived. A cause has not been determined. 官员表示,当消防队员到达时,房子被大火吞没。原因尚未确定。The investigation is ongoing.调查正在进行中。译文属。201704/501820。