当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

邛崃皮肤管理纹绣半永久加盟化妆纹绣培训学校

2018年10月22日 05:52:05    日报  参与评论()人

四川省市纹绣美甲美睫批发商城市场美甲学校培训达州美甲美容微整形培训学校排行榜资阳刺青纹绣纹身美甲定妆化妆纹绣培训学校 Dear Annie:I live alone with my five cats. Four years ago, my youngest son brought his girlfriend, ;Emily,; for a visit. Emily told me she was allergic to cats and needed a cat-free bedroom, so I gave her mine. My son occupied the other bedroom, which left me on the couch.亲爱的安妮:我一个人居住,只有五只猫相伴。四年前,我最小的儿子带他的女朋友艾米丽回家。艾米丽告诉我说她对猫过敏,需要一间没有猫的卧室,因此我把我的卧室给她了。我的儿子占了另一间卧室,剩下我睡在沙发上。When I realized that Emily had no symptoms, I suspected she wasnt really allergic. But I bit my tongue and was a courteous hostess. The last night of their visit, we went out to a restaurant. Emily didnt offer to pay for my meal, which I thought was rude.当我意识到艾米丽没有出现任何症状,我开始怀疑她不是真的过敏。但是为了做个有礼貌的女主人,我没有说破她。他们拜访的最后一天,我们去了饭店。艾米丽没有为我买单,我感觉她的行为很无礼。Two years ago, Emily finally admitted shes not allergic to cats. Unfortunately, my son married her and I am still seething over that visit. I know I should let this go, but I dont like being lied to and shes such a tightwad.-Fuming in the Southwest两年前,艾米丽最终承认了她对猫并不过敏。不幸的是,我的儿子娶了她,而我始终对那次见面耿耿于怀。我知道我应该让它过去,但我不喜欢被欺骗,而且她又是这样一个吝啬鬼。 ——来自西南的Fuming。Dear Fuming:Please let it go. Emily admitted she wasnt allergic, so the lie was to get her own bedroom-which your son, not you, should have offered. As for the tightwad label, were not so sure. Many young people are unaware of the etiquette that says you should treat your hosts to a meal.亲爱的Fuming:过去的事就让它过去吧。艾米丽承认她没有过敏,那么她说谎就是为了一间卧室,这应该由你儿子提供,而不是你。 至于“吝啬鬼”标签,我们不太确定。许多年轻人都不知道“客人应该请主人吃饭”这个礼节。You are being exceptionally harsh. Find something to like about Emily before you destroy your relationship with your son.你把事情看得严重了。在你和你儿子的关系恶化之前,找一些关于艾米丽的好处,去试着喜欢她。原文译文属!201208/196524绵阳美甲2016款式时尚结婚美甲图片美甲学校培训

凉山彝族自治州市纹绣美甲色料工具机器培训课程报名地址官网在哪里Money Changers ever wonder how a money changer machine knows if youve given it a one, a five or a ten dollar bill? When a bill is inserted into a money changer machine, it disrupts a light beam from within the machine.兑钞机是如何辨别塞进去的钞票是一元、五元、还是10元?兑钞人员也曾对此感到疑惑吗?当纸币被塞进一个兑钞机时,阻挡了机器内部的光束。This action triggers the motor to pull the bill into the money changer. The machine then begins a procedure by which it first makes sure the bill is actual currency and then determines the denomination of the bill. With a computer chip and measuring devices, the money changer checks the length, width and thickness of the bill.这个动作触发电动机把钞票拉进机器内。然后机器开始执行一系列的程序:首先确定纸币是否真实,然后检查纸币的面额。兑钞机通过一块电脑芯片和测量设备来检测钞票的长度、宽度和厚度。If the bill is not the exact length and thickness it should be, the changer will reject it and refuse to give you any change. The sensors that evaluate the bill are so sensitive that even an old, wrinkled bill usually will not pass this authenticity test because it will not measure precisely the same as a crisp, new bill.如果长度和厚度不达标,兑钞机就拒绝兑换。对钞票进行估价的传感器灵敏度极高。即使是旧的、有褶皱的钞票通常也不会通过验检测,因为这样的钞票的检测结果达不到崭新钞票的标准。After the machine measures the bills width, length and thickness, it optically scans the bill to determine if it is a one, five, or ten dollar bill. The machine makes this decision by “ing” how much ink is in different places on the bill.兑钞机测量钞票的长、宽以及厚度之后,便开始扫描钞票,判断它的面值是一元、五元还是十元。机器通过“读出”钞票上不同部位的油墨含量来判断钞票的面额。The U.S. treasury department uses specially manufactured ink that has unique magnetic properties. The machines optical scanner measures this magnetic ink. And because a one dollar bill has a different ink pattern than a five or ten dollar bill, the computer inside the machine is able to differentiate between these denominations with a quick scan.美国财政部门利用专门制造的油墨来印钞,这种墨水的特性是具有磁性。兑钞机内部的光扫描器能测量这种磁性油墨。因为一美元钞票上的油墨图案与五美元的不同,兑钞机内的电脑能通过快速扫描来识别不同面值的钞票。原文译文属!201211/211643南充美甲美睫睫毛嫁接半永久化妆纹绣培训学校 Science and Technolgy科技The science of justice司法的学问I think its time we broke for lunch…该吃午餐了Court rulings depend partly on when the judge last had a snack法庭判决结果一定程度上取决于法官上一次吃点心的时间AROUND the world, courthouses are adorned with a statue of a blindfolded woman holding a set of scales and a sword: Justice personified.世界各地的法院都装饰有一尊女子的雕像,这个女人被蒙住双眼,手持一架天平和一把剑。Her sword stands for the power of the court, her scales for the competing claims of the petitioners.她是正义的化身。剑代表着法庭的权力,而天平代表着上诉人的竞争性权利主张。The blindfold (a 15th-century innovation) represents the principle that justice should be blind.眼罩(是15世纪的一项革新)代表着司法的盲目性原则。The law should be applied without fear or favour, with only cold reason and the facts of the case determining what happens to the accused.也就是说应用法律应该毫无畏惧和偏袒之心,只有冷静的推理和案件事实才能决定如何处理被告。Lawyers, though, have long suspected that such lofty ideals are not always achieved in practice, even in well run judicial systems free from political meddling.然而,律师们一直以来都怀疑在实践中这种崇高的理想是否总能实现,就连在那些不受政治干涉、运转良好的司法体系里都是如此。Justice, say the cynics, is what the judge had for breakfast. Now they have proof.犬儒主义者说:司法就是法官的早餐。而且现在他们有了据。A paper in the Proceedings of the National Academy of Sciences describes how Shai Danziger of Ben-Gurion University of the Negev and his colleagues followed eight Israeli judges for ten months as they ruled on over 1,000 applications made by prisoners to parole boards.美国国家科学院学报一篇文章描述了内盖夫(西南亚巴勒斯坦南部地区)本-古里安大学的舍夷?丹齐格和他的几个同事追踪8位以色列法官10个月的事情,在这10个月里法官们裁判了囚犯向假释裁决委员会提出的1000多分申请。The plaintiffs were asking either to be allowed out on parole or to have the conditions of their incarceration changed.申请人要么请求准许假释要么请求改善狱中居住条件。The team found that, at the start of the day, the judges granted around two-thirds of the applications before them.调查小队发现,早晨法官所阅申请的约2/3得到了批准。As the hours passed, that number fell sharply (see chart), eventually reaching zero.而随着中午的临近,批准的数量急剧减少(如图所示),最终接近于0。But clemency returned after each of two daily breaks, during which the judges retired for food.但是在每天的两餐休息时间过后,仁慈又重新降临。The approval rate shot back up to near its original value, before falling again as the day wore on.批准率回到了接近于早晨的水平,并随着时间的消逝再次下跌。To be sure, mealtimes were not the only thing that predicted the outcome of the rulings.当然,用餐时间并非预测判决结果的唯一因素。Offenders who appeared prone to recidivism (in this case those with previous convictions) were more likely to be turned down, as were those who were not in a rehabilitation programme.那些看起来容易再犯的犯人(有前科的)更可能被拒,那些没有参与罪犯改過自新项目的也是一样。Happily, neither the sex nor the ethnicity of the prisoners seemed to matter to the judges. Nor did the length of time the offenders had aly spent in prison, nor even the severity of their crimes (as assessed by a separate panel of legal experts).而令人高兴的是,据一个司法专家组成的独立小组评定,法官似乎不考虑罪犯的性别、种族、入狱时间长短甚至是他们罪行的严重程度。But after controlling for recidivism and rehabilitation programmes, the meal-related pattern remained.剔除了累犯和改过自新计划这些因素之后,与就餐相关的模式依然存在。The researchers offer two hypotheses for this rise in grumpiness.研究人员就这种暴躁情绪的产生给出了两种假设。One is that blood-sugar level is the crucial variable. This, though, predicts that the precise amount of time since the judge last ate will be what matters.其一是血糖浓度是关键的变量,可是这样就有人会猜测距法官上一次用餐的准确时间是重要的因素。In fact, it is the number of cases he has heard since his last break, not the number of hours he has been sitting, which best matches the data.而事实上,与调查数据最匹配的不是法官坐在那儿工作的时间长短,而是他上一次休息用餐后所审理的案件数量。That is consistent with a second theory, familiar from other studies, that decision making is mentally taxing and that, if forced to keep deciding things, people get tired and start looking for easy answers.这就和第二种假设一致起来,即决策是一项耗费心神的劳动,如果人们被迫一直做决定,那他们会变得疲惫而开始寻找简单的解决办法,这是其他研究也得出的结论。In this case, the easy answer is to maintain the status quo by denying the prisoner’s request.既然如此,那简单的解决办法就是拒绝犯人的申请,维持现状。Two further findings buttress the idea that it is the psychological load of decision making which matters.还有另外两个发现可以持这种精神负担作用的观点。First, the average unfavourable decision (unfavourable to the prisoner, that is) took less time to arrive at (5.2 minutes) than the average favourable one (7.4 minutes).首先,通常作不利的决定(也就是不利于犯人的决定)比作有利的决定花费的时间短,前者约为5.2分钟,后者约为7.4分钟。Second, it also took more time to explain.其次,后者所花费的解释时间也更长。Written verdicts in favourable rulings averaged 90 words, compared with just 47 for unfavourable ones.有利决定的书面判决通常有90个单词,而不利判决书只有47个单词。In truth, these results, though disturbing, are unsurprising.事实上,尽管这些调查结果令人不安,却是意料之中的事。Judges may be trained to confine themselves to the legally relevant facts before them.法官接受的训练是将自己限制在面前的法律事实范围内。But they are also human, and thus subject to all sorts of cognitive biases which can muddy their judgment.但他们也是凡人,因而也会让各种认知偏见模糊了他们的判断力。Other fields are familiar with human imperfectibility, and take steps to ameliorate it.人性的弱点在其他领域也很常见,人们会采取措施改进这一点。Pilots, for instance, are given checklists to follow, partly in order to combat the effects of fatigue.例如飞行员需要遵循一些清单,其部分原因是为了抵抗疲劳。Lorry drivers in the European Union are not allowed to drive for more than four and a half hours without taking a break.欧盟也不允许卡车司机连续驾驶4.5小时以上。Dr Danziger’s co-author, Jonathan Levav of Columbia University in New York, wonders whether the law should consider similar arrangements.丹齐格教授的合著者哥伦比亚大学的乔奈森?勒瓦夫设想司法界是否也能考虑作类似的安排。Some, of course, aly do.当然,有些地方已经这样做了。English judges, legendary for their prandial proclivities, are way ahead of him.英国的法官早就想到了这点,所以他们因爱好吃饭而闻名。 /201210/205660遂宁纹绣半永久加盟学校机构

什邡日式法式美甲美睫美发业彩妆培训 雅安美甲职业技能技术培训中心怎么样好吗雅安美甲着装礼仪色彩顾问睫毛嫁接学费课程需要多少钱

绵竹市纹绣美甲色料工具机器美甲学校培训
都江堰市美甲纹绣半永久培训班
攀枝花美甲职业技能技术加盟批发市场培训医护生活
邛崃纹绣美甲美发业彩妆培训学校哪个好些
飞度云社区广元高级形象设计彩妆化妆学习化妆纹绣培训学校
邛崃市纹绣纹眉皮肤整形美容加盟批发市场培训
眉山美甲职业技能技术学校机构
资阳市皮肤管理纹绣半永久加盟培训学校哪个好些求医网广汉市纹绣纹眉皮肤整形美容培训学校哪个好些
安心热点乐山美甲美睫睫毛嫁接半永久培训课程多少钱康爱问
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

德阳市纹绣美甲美睫批发商城市场化妆纹绣培训学校
江油学习刺青纹绣纹身美甲着装礼仪色彩顾问睫毛嫁接培训 南充市美甲纹绣半永久培训课程多少钱天涯乐园 [详细]
彭州半永久化妆术课程班学校机构
重庆美甲美容微整形学校机构 攀枝花市微整形皮肤管理美甲纹绣半永久培训学校 [详细]
成都/市美甲纹绣半永久培训学校排行榜
达州半永久化妆术课程班美甲学校培训 58爱问宜宾市美甲着装礼仪色彩顾问睫毛嫁接培训学校排行榜知道卫生 [详细]
邛崃美甲纹绣培训课程报名地址官网在哪里
爱问知识攀枝花市化妆造型个人生活妆造型电话地址和微信qq 成都市高级形象设计彩妆化妆学习电话地址和微信qq城市共享泸州美甲2016款式时尚结婚美甲图片培训学校哪个好些 [详细]