首页>>娱乐>>滚动>>正文

嘉兴曙光整形医院去痘印排名国际生活

2018年12月15日 01:34:50|来源:国际在线|编辑:健互动
David Beckham says he will vote for the ed Kingdom to stay in the European Union. The British soccer star made the announcement in a Facebook post Tuesday. 大卫·贝克汉姆称,他将投票持英国留在欧盟。英国足球明星于周二在脸谱网发帖宣布这一消息。Voters will decide whether the U.K. will stay in the EU when they head to the polls on Thursday.周四,选民将投票决定英国是否留在欧盟。Beckham started his career in England before going on to play in Spain and the U.S. He posted a photo of himself with Manchester ed teammate Eric Cantona, who is French.在西班牙和美国继续效力前,贝克汉姆在英国开始他的职业生涯。他公布自己与曼联队友埃里克·坎通纳的照片,他是法国人。Beckham wrote of his Manchester ed team, ;We were a better and more successful team because of a Danish goalkeeper, Peter Schmeichel, the leadership of an Irishman Roy Keane and the skill of a Frenchman in Eric Cantona.;贝克汉姆写他曼联的团队,我们是一个更好、更成功的团队,因为我们有丹麦门将彼得·舒梅切尔,爱尔兰罗伊·基恩的带领以及法国埃里克·坎通纳的技术。He went on to say: ;We live in a vibrant and connected world where together as a people we are strong. For our children and their children we should be facing the problems of the world together and not alone.;他接着说,我们生活在一个充满活力、相互依存的世界,人们团结为一变得更强。为了我们的孩子和他们的孩子,我们应该一起面对世界上的问题,而不是独自一人。The post came on the same day British Prime Minister David Cameron pleaded with voters to remain in the EU.该贴发布的同一天,英国首相卡梅伦请求选民选择留在欧盟。If we left, our neighbors would go on meeting and making decisions that profoundly affect us, affect our county, affect our jobs, but we wouldnt be there.如果我们离开,我们的邻国会继续相会并作出决定,深刻地影响我们,影响我们的县,影响我们的工作,但我们却不在。Advocates for leaving the EU argue that exiting would offer better trade opportunities and more secure borders. “退欧”的持者认为,退出将提供更好的贸易机会和更安全的边界。Beckham said no matter the outcome of the vote, both views should be respected. 贝克汉姆表示,无论投票的结果如何,两种观点都应得到尊重。译文属。201606/450809Then they fire up the snowblower.And within seconds, Im completely covered.然后他们开动吹雪机 短短几秒内 我就被完全覆盖了Deep under the snow, theres no room for my crew,深处雪下 没有摄像组的容身之处but by plunging a small camera down a stretch of piping,但他们可以通过放入加长管的摄像机 they can get the shot of me buried in my snow coffin.拍到我被困雪棺中的镜头I lost a close friend to avalanche.Her body was never found.我有一个好朋友就葬身于雪崩 遗体一直没有找到I always thought she was invincible.我一直觉得她战无不胜And since then, Ive had a wary respect for avalanches.从那时起 开始对雪崩心生敬畏In truth, Im scared of them.事实上 是心生恐惧This tube simulates a burial at 12 feet and heavily restricts my breathing,这条管道模拟了十二英尺的深埋 严重限制了我的呼吸and aly this feels way too close for comfort.根本就谈不上舒Bear, thats a minute.Your blood sats are good,but the CO2 is building up.贝尔 一分钟了 你的血氧分压还算正常 但是二氧化碳攀升Feels like a lot more than a minute.感觉上可比一分钟漫长多了Im not enjoying this.Its, you know,炼狱一般 这感觉 要知道just very, very claustrophobic, you know.就是很 很幽闭恐怖 你知道When the snow from an avalanche settles,it sets like concrete.雪崩的雪尘埃落定 堆积如混凝土一般You cant break free from its icy grip,and its pressure is crushing.冰层的张力无法打破 压力逼人Really noticing the cold much more now.明显感觉到冷多了Feel really, really woozy.Ah, its horrible.Cant move.And I cant breathe properly.Utterly powerless.感觉很 真的很眩晕 难受死了 动弹不得 没法正常呼吸 使不上力Get buried by an avalanche,and the major killer is carbon dioxide.被雪崩深埋 头号杀手是二氧化碳As you exhale, it fills the space around your mouth,and eventually you asphyxiate.呼吸的时候 充满嘴部周围空间 最终导致窒息Were at the threshold now, Bear.Youve got less than 12% oxygen.临界点了 贝尔 氧气指标已经低于百分之十二Carbon-dioxide levels are rising sharply now.二氧化碳含量急速上升As the oxygen level plummets,it gets harder and harder to breathe.随着含氧量骤降 呼吸越来越困难Just massive urge to need to breathe more.迫切地需要大口呼吸When you push your chest up and try and take a breath,it doesnt satisfy you.然而当挺起胸膛 奋力呼吸 却没法满足Weve hit 8:15,the time our skier was buried,but the air now is running out,And Im struggling for every breath.八分十五秒了 正是模拟滑雪者被埋的时长 但是空气快耗尽了 每次呼吸都是一种挣扎201702/493981栏目简介:;Shanghai Live; focuses on big events in the city and major issues around the world, and presents them in a practical and audience-friendly manner to meet the ever-evolving needs of Shanghais English-speaking viewers,both local and expatriate.《直播上海英语电台》集中报道城市大事件以及全球热点话题,并以观众喜闻乐见的方式呈现给大家,从而满足上海本地以及上海海外人士的英语需求。201606/449310

More Americans are dying by accident, largely because of drug overdoses. 越来越多的美国人死于事故,很大程度上因为药物过量。A National Safety Council report shows the number of accidental deaths hit a record high in 2014, the most recent year data was available.国家安全委员会的报告显示,2014年意外死亡人数创历史新高,最近年份的数据可以获得。But its a number thats been on the rise over the past decade. 但在过去的十年这一数据一直在上升。Accidental deaths are now the fourth-highest cause of death, falling behind heart disease, cancer and chronic respiratory disease. 意外死亡是导致死亡的第四大原因,位于心脏病、癌症和慢性呼吸系统疾病之后。NSC statistics manager said: Its all preventable. Every accident is preventable. But its not necessarily the fault of the victim.国家安全委员会统计经理说:这都是可以预防的。每一次事故都是可以预防的。但这不一定是受害者的过错。Americans rising use of opioids including heroin has become a national issue highlighted in other recent reports.美国人增加使用包括海洛因在内的阿片类药物已成为一个国家问题,在其他报告中有强调。The Centers for Disease Control and Prevention said deaths from opioid and heroin use rose 14 percent from 2013 to 2014 and have nearly tripled since 2010.疾病控制和预防中心表示,2013年至2014年间死于阿片类药物和海洛因的人数上升百分之14,自2010年起翻了近三倍。As for the NSC report, it also showed deaths from accidents like falling have more than tripled in the past couple of decades. 据国家安全委员会的报告,在过去几十年里,死于类似摔倒的事故已经翻了三倍。An increasing elderly population from the baby boomer generation is likely the reason for this uptick.来自婴儿潮一代的越来越多老年人可能是上升的原因。But other types of accidental deaths, like those caused by traffic crashes, are actually down. 但其它类型的意外死亡,如交通事故所造成的,实际上下降了。Better technology has made cars increasingly safer, although drunk driving is still a big concern. 更好的技术使汽车变得越来越安全,尽管酒驾仍是一个大问题。译文属。201606/449845

【视频讲解】From the start of the year to the first week in March, Uber’s market share in America has fallen from around 80% to 74%, according to 7Park Data, which tracks the industry. Lyft, a smaller ride-hailing firm, seems to have been the chief beneficiary. The dip in market share for Uber could reverse, though the firm is unlikely to grow as effortlessly as in the past. There is, at least, still plenty of room to expand at home. Only around 6% of American mobile-phone users hail a ride through Uber and Lyft once a month or more.据追踪该行业市况的市场调查公司7Park Data的数据,从今年初到3月第一周,优步在美国的市场份额已从约80%下降至74%。较小型的网约车公司Lyft似乎是主要受益者。虽然优步已不大可能像以前那样毫不费力就实现增长,但它还是有可能扭转微跌的市场份额。至少在美国国内还有很大的扩张空间。在美国手机用户中,仅6%会每月通过优步和Lyft打车一次或以上。track v.追踪- tracking numberchief adj.主要的beneficiary n.受益人- benefit n.好处- beneficial adj.有益的dip n. 下跌 (drop)- a dip in popularityreverse v.扭转Yet Uber’s enormous valuation also depends on the firm pulling off a harder task: dominating most markets for ride-hailing around the world. Fortunately, there is little evidence that Mr Kalanick’s antics have dented its prospects outside America. But the goal of worldwide dominion remains distant, even though no other private technology firm has ever spent so much money to gain a global foothold. It is competing against a strong competitor, Grab, in South-East Asia and was spending billions to compete against its Chinese rival, Didi, until it struck a deal last year to withdraw from the country in exchange for a 20% stake in that firm.但要撑起它的巨额估值,优步还要完成一项更艰巨的任务:成为全球多数市场的网约车霸主。幸运的是,几乎没有迹象表明卡兰尼克的乖张言行有损公司在美国以外市场的前景。但要实现称霸全球的目标依旧遥遥无期,尽管还没有哪家私人科技公司像优步一样花费巨资来建立全球布局。优步正与强劲的对手Grab争夺东南亚市场。而之前优步已花费数十亿美元与中国的竞争对手滴滴出行一较高下,直至去年与之达成协议而退出中国市场,换取了滴滴20%的股份。enormous adj.巨大的pull off 克困难顺利完成 (to carry out despite difficulties)There is little evidence that...没有据表明...antics n.愚蠢举动dent v.削减prospect n.前景dominion n.统治distant adj.遥远的foothold n.立足之处strike a deal 达成协议stake n.股份Investors particularly want to see the ride-hailing giant reach profitability in developed markets. Its sales, of around .5bn in 2016, are growing rapidly, but it has to spend a lot in American cities where there are rival local firms such as Lyft and (smaller) ones such as Juno and Via. For every dollar that Lyft spends in subsidising fares, it costs Uber four times the amount to hold onto customers and drivers, because of its far larger size. Foreign expansion adds still more expense, and it is unclear whether the competition at home and abroad, which hurts Uber’s chance of becoming profitable, will ever ease up.投资者尤其希望这家网约车巨头能在发达市场实现盈利。其销售额在2016年约为55亿美元,正快速增长,但优步需要在有本土对手公司Lyft以及Juno和Via等更小型公司出没的美国城市花费大量资金扩展。Lyft每花一美元补贴车费,优步就需要花四倍的成本来挽留顾客和司机,因为它的规模大得多。海外扩展进一步增加了出,国内外的竞争削弱了优步实现盈利的机会,而这些竞争是否会减弱还是个未知数。profitability n.利润,盈利subsidise v.补贴fare n.费用hold onto 紧紧抓住ease up 减轻There are other threats to watch out for. Uber’s performance depends on its software working smoothly and not being hit by outages, and this could suffer if more executives on the technical side leave. It may also struggle to hire talented engineers during this rough patch.还有其他威胁需要留心。优步的表现要靠其软件无间断地顺畅运行,假如更多技术高管离职,这方面可能受到影响。在这段艰难时期,优步要觅得才华出众的工程师也非易事。outage n.短缺 (lost in storage)patch n.时期 (a period of time)- Im going through a tough patch.201705/510407

Ought Becket to have temporised,to have made an escape while there was still time?贝克特是否本该见机行事 趁为时未晚而设法逃跑My mind is made up,he told his follower John of Salisbury,I know exactly what I have to do.我意已决 他告诉他的秘书 索尔兹伯里的约翰 我很清楚自己该做什么Please god, you have chosen well, replied John.上帝保佑 你做出了正确的选择 约翰回答Instead of bolting,Thomas proceeded to the cathedral for vespers.托马斯非但没有逃跑 他还着手开始大教堂内的晚祷He made sure the door was open to receive the congregation.He had chosen his place.他敞开大门 迎接前来的教堂会众 他选择了自己的归宿 He had written in his mind his last and greatest performance.他心中早已一清二楚 他最后也是最伟大的殉道They caught up with him in the north transept of the Cathedral.他们在大教堂北耳堂找到了他Becket must have seen right away that they meant business,贝克特肯定一下看穿了他们的意图because they were got up in the standard kit of terrorist thugs face and head covered, chain mail, of course. 因为他们已然装扮成了恐怖的暴徒 头戴头盔 当然 还身穿锁子甲Carrying naked swords, they were shouting,Where is the traitor?挥舞着出鞘的剑 他们叫嚣着 叛国贼快出来Becket replied, Here I am,no traitor to the king, but a priest of god.贝克特回应道 我在这里 不是国王的背叛者 只是上帝的神父The archbishop seemed calm, but no one else was.大主教很平静 而其他人则不然His attendants, all except two,disappeared into the shadows of the church.除了两个人 他的所有随从 全都逃进了教堂的阴影深处 /201609/467258

  • 飞口碑嘉兴曙光整形美容医院去眼袋多少钱
  • 秀城区治疗祛斑价格
  • 华龙口碑嘉善县除黄褐斑价格
  • 浙江嘉兴韩式隆胸多少钱
  • 同城分享桐乡市濮院中心医院做双眼皮手术多少钱百家养生
  • 嘉兴快速去斑哪家医院好
  • 嘉兴治疗蝴蝶斑多少钱百度健康嘉兴医院好一点的激光设备
  • 安心分享嘉兴曙光医院玻尿酸哪家好
  • 嘉兴重睑多少钱
  • 国际互动嘉兴抽脂瘦脸哪家医院好
  • 海盐二三门诊激光点痣多少钱
  • 嘉兴曙光整形美容医院曼托假体手术怎么样飞度频道桐乡市垫鼻子多少钱
  • 飞度指南嘉兴唇部手术
  • 平湖激光治疗鸡眼多少钱
  • 嘉兴那个医院隆胸好豆瓣知识嘉兴半导体激光脱毛
  • 大河专家海盐县去眼袋多少钱
  • 导医问答嘉兴隆胸的危害有哪些康泰对话
  • 嘉兴冰点无痛脱毛
  • 爱共享秀洲区做双眼皮手术多少钱365中文
  • 嘉兴曙光整形美容医院打瘦脸针好吗
  • 嘉兴黑眼袋手术
  • 嘉兴市第一医院激光除皱手术多少钱
  • 国际在线娱乐微信

    返回顶端