首页>要闻>天下           天下         



2018年12月15日 01:06:28 | 作者:百姓口碑 | 来源:新华社
Life during the Blitz闪电战下的生活Death threats死亡威胁Love and literature in the time of bombs战乱中的爱与文学The Love-charmof Bombs: Restless Lives in the Second World War. By Lara Feigel.《战乱情迷》,Lara Feigel著。FEW histories of the British home front during the second world warreally capture the “mood, temper and climate”, lamented Elizabeth Bowen, a novelist who lived in London at the time. Deaths constant threat fuelled an apocalyptichedonism. The Blitz was grim, but glorious too, in its way. In addition, the experience left a distinct and enduring literary legacy, writes Lara Feigel,an academic at Kings College London, in her new book, “The Love-charm ofBombs”, which came out in Britain in February and is now being published in America.鲜有讲述二战期间英国大后方的故事能真正体现当时的“”心境、性情、风气”,当年生活在伦敦的小说家Elizabeth Bowen哀叹道。持续的死亡威胁燃起了享乐主义热潮。闪电战残酷无情,但另一方面,这也是场荣耀之战。此外,这次经历也带来了非同凡响不可磨灭的文化遗产,伦敦国王学院的学者Lara Feigel在她的新书《战乱情迷》中写道。该作品已于2月在英国面市,现于美国出版发行。A fast-livingwriting trio Bowen, Graham Greene and Henry Yorke are the main protagonists. They mucked in with the wareffort, but their Blitz was made unique by love affairs. The passions it aroused, and the sense of timelessness that ensued a “suspended present”, Ms Feigel calls it were fertile muses. “These writers,firefighting, ambulance-driving, patrolling the streets, were the successors of the soldier poets of the firstworld war,” the author argues in her introduction.三剑客 Bowen, Graham Greene 和Henry Yorke即是描写这段放纵生活的主要代表。他们分享各自在战时取得的成果,笔下的那些风流韵事也让他们的闪电战与众不同。被唤醒的热情以及时间的永恒性引发了一种 “现实静止”,Ms Feigel形容为 灵感的源泉。“这些作家,当过消防员,开过救护车,在街上巡逻,是一战时期士兵诗人的继任者”作者在引言中陈述道。Bomb-hit London was surely of a different order to the peerless carnage of Flanders fields, but the literary impact of the war, she convincingly shows, is comparable. Yorke was at his most prolific then. For the others the experience bore fruit more slowly. The Blitz would provide the setting for Bowens “The Heat of the Day”, and also for Greenes most passionate work, “The End of the Affair”.轰炸伦敦造成的伤亡虽没有血流成河的佛兰德战役惨烈,但战争带来的文学冲击,却不相上下,Feigel在书中有力地明了这点。Yorke当时文思泉涌,而其他作家的产量相对偏少。闪电战为Bowen的《炎日》,Greene最的作品《恋情的终结》提供了创作背景。Peace was a disappointment. The democratic spirit ebbed and life lost its intensity. Bowen, repelled by the Labour Partys 1945 electionvictory, retreated to Ireland with her sexless husband, but really she lived in a world of letters with a Canadian lover. Yorke, who would never be more than a “writers writers writer”, became a drunk. Greene found new love and increased fame, but like the others, Ms Feigel suggests, he would never again “value the present moment so whole heartedly”.和平令人沮丧。民主精神衰退,生活失去张力。1945年工党赢得选举,Bowen就此退出政治舞台,与她性冷淡的丈夫一同移居爱尔兰,但实际上她沉浸在与加拿大情人构筑起的情信世界。York,本可以超越“作家的作家的作家”,却成了酒鬼。Greene有了新欢,声名鹊起,但Feigel认为,就像其他人一样,他再也无法“全心全意地珍视当下”。This is a strikingly original book. It succeeds in itsambitious combination of group biography and literary criticism. But it is notflawless. Ms Feigel focuses too widely on obscure novelists,in particular a melancholy Austrian emigre, Hilde Spiel,while more illustrious contemporaries Virginia Woolf, Anthony Powell and EvelynWaugh haunt the background like ghosts at the feast. The authors are also tooily believed. Yorke called his fellow firefighters “absolute heroes”, butWaugh, a marine, doubted their courage. Did Waugh have a point? The questiongoes unasked.这是本非常具有创建性的作品。它成功地完成了集体传记与文学的宏伟结合。但也并非十全十美。Feigel过于专注冷门小说家,特别是忧郁的奥地利移民Hilde Spiel,而那些杰出的同代作家 Virginia Woolf, Anthony Powell和Evelyn Waugh 却像鬼魂般游离在盛宴之下。同时,作者对一些史料过于轻信。Yorke称他的消防伙伴“绝对是英雄人物”,但身为海军的Waugh却怀疑他们的勇气。Waugh的话是否中肯,我们也不得而知。But these are minor complaints. For the ageing Rose Macaulay, another British novelist of the period, the war was shattering. Shelost a secret lover to cancer, and his letters to a bomb. The need to conceal the mourning deepened the grief. “The Love-charm of Bombs” excels in demonstrating that these years of bleakness and loss were also, for a fortunate few, a time of extraordinary excitement and literary inspiration.但这些都是小瑕疵。对于另一位英国小说家,当时年迈的Rose Macaulay来说,战争粉碎了一切。她失去了身患癌症的秘密情人,炸弹摧毁了他们所有的情信。她必须隐藏这份悲伤,这反而加深了心中的痛楚。《战乱情迷》极力明了那个不断失去的阴郁年代也是荡漾,充满文学启发的时代,多么难能可贵。 /201404/287441Business商业报道Solar power in India印度太阳能Waiting for the sun等待着艳阳Is the sun the answer to Indias energy problems?太阳能是印度能源问题的解决办法吗?ON A salt plain near the border with Pakistan lies half a billion dollars worth of solar-energy kit paid for by firms from all over the world.靠近巴基斯坦边界的一块盐地,安装了来自全球的公司价值五亿美元的太阳能设备。A million panels stretch as far as the eye can see.目所能及的就有一百万块太阳能板了。Past a dishevelled brass band is a tent crammed with 5,000 people who cheer when Narendra Modi, the chief minister of Gujarat, declares the solar park open:穿过一群散乱的铜管乐队就是一个挤满了正在欢庆的5000人帐篷区,此时,古吉拉特邦的首席部长纳伦德拉·莫迪宣布太阳能电厂正式运行,I pray, sun god, that today Gujarat will show the way to the rest of the world for solar energy.我希望太阳神庇护我们,今天古吉拉特邦将向世界其他地方展示通向太阳能的道路。Despite the uncomfortable cult of personality around Mr Modi, Gujarat is an easy place to do business.除了对莫迪的个人崇拜令人感到不舒外,古吉拉特邦还是一个容易经商的地方。And solar power would appear to be an obvious winner for India.而太阳能仿佛令印度成为了最大的赢家。The country has plenty of sun and flat, idle land.印度境内有充沛的阳光和许多平坦闲置的用地。India is energy-hungry, but electricity supply is sporadic.而它又是一个能源缺乏的国家,电力供应时常不足。Costly diesel generators are popular. Solar power could replace them.连昂贵的柴油发电机在这里也很畅销。And solar parks, which look like giant Lego kits, are easier to build than conventional power plants.这方面太阳能可以替代。至于看上去像巨大的乐高积木桶的太阳能发电厂,比起建造传统的发电厂要容易多。The new park, in a place called Charanka, has just over 200 megawatts of capacity running, making it the biggest site in India.最新的电厂,建在Charanka,拥有超过200兆瓦发电量,使其成为印度最大的电力厂。It took 16 months to build. No one builds nuclear power stations nearly that fast.它花了16个月去建造,没有人能用这速度建造出原子能发电站。Two other factors make an Indian solar boom seem possible.还有两个原因使印度的太阳能得到广泛使用成为可能。Conventional energy generation, which in India means burning cheap but dirty local coal, is a mess.传统能源的生产十分混乱,在印度是通过燃烧便宜但污染大的煤炭来发电的。Power stations charge local electricity boards 3-4 rupees per kilowatt hour.发电站以每度电约3~4卢比卖给当地的供电局。The state coal monopoly is unable to dig up enough of the black stuff, forcing power firms to buy pricier imported coal.国家垄断了煤炭,却无法开采足够的量,这迫使能源公司购买更贵的进口煤炭。Hopes that India might find abundant natural gas off its coast have been dashed.印度期望能在远离海岸线的地方找到丰富的天然气的愿望已经破灭。Many observers think the price of conventional power will have to rise to 5-6 rupees.许多观测者认为传统能源价格将上升5~6卢比。Meanwhile, the cost of solar equipment has fallen by a third since 2010, reckons Alan Rosling of Kiran Energy,与此同时,一间由美国私募基金注资的太阳能公司—Kiran能源的阿兰?罗斯林指出,自2010年以后,a solar firm backed by American private equity.太阳能装备的花费已经下降了三分之一。Cheaper solar and pricier conventional power have persuaded many that solar will soon be competitive without subsidies.相对便宜的太阳能与较贵的传统能源令更多的人在没有补贴的情况下仍选择更有竞争力的太阳能。V. Saibaba, the boss of Lanco Solar, a firm that makes and operates solar parks, says that by 2016 Indian solar will match the price of conventional electricity.负责建造与运营太阳能发电厂的兰科太阳能公司的领导V. Saibaba说,到2016年印度的太阳能价格将接近传统电力的价格。That should mean a building boom.这意味着太阳能发电厂的建造潮将到来。Sunil Gupta of Standard Chartered, a bank, reckons Indias share of new global solar installations will rise from 1% this year to 5% by 2015.渣打的Sunil Gupta指出,印度的太阳能设备安装量在全球的份额将从今年的1%上升到2015年的5%。Indias central government has set a target for 20,000MW of installed solar generation by 2022, from under 1,000MW today.印度政府设定了一个指标,到2022年,安装的太阳能发电量将从现在的1000百万瓦以下上升到20,000百万瓦。That would still represent a miserly 5% or less of total power-generation capacity in India,这显得有点保守,因为这只是印度总发电量的5%,甚至更少。and cost perhaps billion-40 billion to build—a fraction of the investment in new coal-fired plants.投资约300亿美元~400亿美元去建造太阳能发电厂,而这只是相当于投资于新建的火力发电站的一小部分。So plenty of folk think the official target will be smashed.所以很多人认为官方目标将难以达成。D.J. Pandian, a civil servant in charge of energy policy in Gujarat, believes his state alone will easily reach 10,000MW of capacity in a decade.D.J. Pandian,一位负责古吉拉特邦能源问题的官员则相信,单单古吉拉特邦在十年内就将轻易地达到10,000百万瓦的发电量。But not everyone agrees.但不是每一个人都认同。Half of these plants wont be here in ten years, says a German boss at the new solar park—bad news,这些厂的一半在十年内都不会建在这里,一位在新的太阳能发电厂的德国领导说。since the contracts are for 25 years.他指出,坏消息是,因为合同是25年,Too many firms have cut corners, he reckons.导致太多公司节省成本。A Chinese executive raises his eyebrows at Indias plans to force solar firms to buy some equipment locally.一位中国执行官听了印度计划迫使太阳能公司购买当地的某些设备后扬起了眉毛。The supply chain and economies of scale are not there, he says.供应链以及经济规模还不理想。他说。An American manager scoffs: Weve all been coming to India for years and theyll never get there…一位美国经理调侃到,我们全部来印度已经多年了,清楚他们还没有达到那程度,They dont have the infrastructure.他们没有基础设施。The difficulty of getting plugged into the grid and a shortage of water to clean panels are common worries.难以接入电网以及因水的短缺而致难以清理太阳能板是常见的忧虑。Solar faces two other problems.太阳能普及面对两个问题。First, Gujarats state government has guaranteed high prices of 15 rupees for the first 12 years of operation to solar producers,第一个是,古吉拉特邦的政府要求确保太阳能生产商每度电15卢比的高价,作为第一个12年内的运营成本,which should mean they make money.这也意味着他们可以盈利。But at the national level there is a separate system.但在国家层面上仍有一个分流制。It relies on reverse auctions in which those solar producers who commit to producing power at the lowest cost win the right to operate.那些太阳能制造商是依靠逆向拍卖选出的,谁能用最低的成本生产能源,谁就能获得运营的权利。In the second national solar auction, of 350MW, in December, the winning firms committed themselves to selling solar power for as little as 7.5 rupees.在12月的第二个国家级太阳能运营拍卖会,其产能为350百万瓦,竞拍成功的公司已经承诺,他们将用低至每度7.5卢比的价格卖太阳能。Many people doubt that it is possible to make money at these prices.很多人怀疑按这些价格到底能不能实现盈利。An Indian engineer says the auction was a farce and that it is impossible to build a solid plant and operate it for less than 10 rupees.一位印度工程师说拍卖会只是一场闹剧,建立一个固定的工厂并以低于每度10卢比的价格运营它,这是不可能的。Firms bidding below, say, 8.5 rupees must assume that technology will improve, equipment prices will keep falling,参与投标的厂商们也说,要是技术得到提升,而设备价格又持续下降,or that they can make their sums work by borrowing cheap dollars rather than dear rupees.或者说他们能通过借到廉价的美元而不是昂贵的卢比来总结工作。只有这样,每度电8.5卢比才显得有可能。Second, if prices do not fall steeply, there may be little appetite for solar power.此外,如果价格没有快速下降,可能很少人会愿意使用太阳能。The grid is rickety.电网也变得摇摇欲坠。Many states distribution firms are financial zombies.许多国家的流通企业都是金融僵尸。Today the cost of solar subsidies is hidden—pooled with the overall generation bill in states such as Gujarat or,今天太阳能补贴的费用被隐藏了—像古吉拉特邦,统计在全部的账单中,或许,for projects under the national scheme, buried in the finances of a big state-owned conventional power firm.根据国家计划的项目,埋藏了一个大型的传统国有能源企业的资产。Such bureaucratic subterfuge works on a small scale.像这些官僚式的托词只影响了一小范围。But if the bill for solar swells, it is not hard to imagine the kind of public backlash against subsidies that has hit cash-strapped Europe.但要是太阳能的账单变大,不难想象,公众对补贴的不满将冲击欧洲的经济。Indias politicians may then start to ignore contracts.印度的政客可能将开始不履行合约。To solve Indias energy problems, solar firms must deliver blindingly low prices.要解决印度的能源问题,太阳能公司必须盲目地实现低价卖电。 点击此处下载本期经济学人讲解PDF与音频字幕 /201306/244631Many people know that marine mammals, like whales, porpoises and dolphins, breathe air, like wedo.大多数人都知道些海洋哺乳动物,比如鲸鱼,鼠海豚和海豚。它们和我们一样都要呼吸空气。But, many people dont know that marine mammals have developed some interesting sleepinghabits in order to accommodate their regular trips up to the surface for air.但是大多数人都不知道这些哺乳动物已经养成了一些有趣的睡眠习惯,以配合来回水面呼吸空气。Today, A Moment ofScience looks at what its like to sleep with the fishes.今天,科学一刻将探究一下,这些哺乳动物是如何像鱼类一样睡觉的。Unlike our own breathing, which does not require conscious effort, marine mammals mustconsciously go to the surface of the water to breathe through a blowhole on top of their heads.与人类“无意识”呼吸不同,这些动物必须到水面,通过头顶的气孔,进行“有意识”的呼吸。Because of this, marine mammals dont sleep for a solid 8 hours a night, the way we do.因此,它们不像我们,每晚能够稳定的睡上八小时。Some marine mammals sleep while swimming.有些海洋哺乳动物边睡觉边游动。Whales nap for brief periods while swimmingalongside an alert friend who guides them.对于鲸鱼,只要有同伴放风,并引导着,他们就会边游边打会个盹。In fact, young whales must sleep alongside their motherbecause the mothers slipstream actually pulls the calf along: it will sink if the mother stops.实际上,幼鲸必须在母鲸身边睡觉,因为母鲸游动时产生的水流可以推动幼崽向前:如果母鲸停止游动,幼崽就会沉下去。Other marine mammals, like dolphins, sleep while floating on the surface of the water or take shortcatnaps while floating below the surface.而其它海洋哺乳动物,像海豚,睡觉的时候是浮在水面上,打盹的时候就浮在水面下。Researchers claim that while marine mammals sleep theirbrain is always partially alert.研究表明,海洋哺乳动物睡觉时,他们部分大脑依然保持警觉。Aside from these brief naps, dolphins are active most of the night.海豚在晚上,除了打盹,其余时间都处于活跃状态。Of course, marine mammals are equipped to handle underwater sleeping.当然,也有些海洋哺乳动物具备水下睡觉的能力。They haveproportionately larger lungs, exchange air more fully at each breath, and carry more oxygen intheir blood than we do, so they can hold their breath long enough to sleep with the fishes.相应地,他们的肺都很大,每次呼吸都能换进更多的空气。他们的血液中的含氧量就比我们的高,这样他们就能长时间屏息,像鱼类一样睡觉。201401/273516

Business商业报道Formula One一级方程式赛车Flagged down落马Can Formula One succeed without Bernie Ecclestone?没有了伯尼·埃克莱斯顿,F1能否继续传奇Last lap for Ecclestone?埃克莱斯顿能跑的最后一圈?BERNIE ECCLESTONE, the boss of the Formula One Group, rarely sticks around for the finish of a Grand Prix.F1的掌门人伯尼·埃克莱斯顿很少会在国际汽车大奖赛结束后逗留。This is meant to show what a serious businessman he is.这意在显示他是一个谨慎的商人。Still, eyebrows lifted when he didnt turn up at all to last weekends race at Hockenheim in Germany.然而公众的对他上周一直没有出现在德国霍根海姆大奖赛一事依旧表示惊讶。An ongoing court case in Germany over a payment of 44m from Mr Ecclestone to a banker who was involved in the sale of Formula One to CVC Capital, a private-equity firm, in 2005 has put his future at the top of the sport in doubt.在2005年,参与CVC资产合作伙伴公司收购F1股份的高管承认收到了埃克莱斯顿4千4百万好处费,这件正在审理的案子让伯尼在此项运动上掌门地位受到质疑。German media reported that, had Mr Ecclestone gone to Germany, he might have run into trouble.德国媒体报道称,如果埃克莱斯顿去了德国,他将陷入困境。For CVC Capital, the uncertainty over Mr Ecclestone, who is 81, is becoming a problem.对于CVC资产合作伙伴公司来说,81岁埃克莱斯顿的不可靠将成为最大的问题。CVC took a huge risk in buying into the sport, at a time when several teams were threatening to break away and form a new outfit, in the hope of extracting a larger share of profits.CVC为收购F1管理公司承担了巨大的风险,因为为在当时有数车队为了争取更大的利润分成,威胁退出F1另组建新赛事。The breakaway never happened and CVC profited handsomely.车队退赛没有发生,CVC也赚得漂亮的一手。CVC had hoped to reduce its stake with an initial public offering of Formula One on the Singapore stock exchange.CVC本打算通过在新加坡券交易所为F1首次公开募股的方式减持股份。However, in May it sold a total of 21% of the sport, for 1.6 billion, to three institutional investors:但是在五月,CVC将16亿美元即总资产的21%卖给了三个团体投资人:Waddell amp; Reid and BlackRock, both American asset managers, and Norges Bank Investment Management, Norways state money manager.同为资产管理者的Waddell amp; Reid和黑石,还有挪威投资管理——挪威的国家资金管理者。Combined with cash from the business, the sale gave CVC a tasty 300% return on its original investment—though an IPO could have earned it more.尽管公开募股会赚的更多,结合从营销中获得的现金,出售给团体投资人还是带给了CVC为原有投资300%的高额回报。In June CVC postponed the proposed IPO, blaming market conditions.在6月,CVC归咎于市场行情,推迟了原有计划的公开募股。Private-equity firms do not often have to deal with chaps like Mr Ecclestone, who has dominated the sport for decades.私募股权公司不需要经常与像埃克莱斯顿这样献身于F1数十载的老伙计进行交易。In CVC had to join an apology made by Mr Ecclestone for seeming to praise Adolf Hitler.在年CVC不得不参与到埃克莱斯顿关于自己表扬希特勒的言论的道歉中。Also that year Sir Martin Sorrell, the boss of WPP, an advertising giant,在同一年中,WPP,这个广告业巨头的总裁,F1董事会成员之一苏铭天爵士,who sits on the Formula One Groups board, protested when Mr Ecclestone complained that a life ban from Formula One given to Flavio Briatore, Renaults team chief, for ordering a driver to crash, was excessive.对埃克莱斯顿的抱怨表示反对,因为埃克莱斯顿认为认为对于雷诺车队队长弗拉维奥·布里亚托利操纵车手故意撞车被终生禁止参与F1任何赛车事务的处置太过分了。Now CVC is waiting to see whether Mr Ecclestone will be charged in connection with the case involving the German banker, Gerhard Gribkowsky.现在CVC正在作壁上观,看埃克莱斯顿是否因与德国家Gerhard Gribkowsky 受贿案关联而被控诉。On June 27th Mr Gribkowsky was found guilty in Munich of receiving corrupt payments, and given a prison sentence, which he is now appealing.7月27日,Gribkowsky被查出于慕尼黑受贿,已被判入狱,但他现在正在申诉。According to people close to the sport, if the German authorities charge Mr Ecclestone with a non-trivial offence in relation to the payment to Mr Gribkowsky,根据体育圈的人说,如果德国当局对埃克莱斯顿给Gerhard Gribkowsky行贿一事判他严重犯罪,就算他声称自己是被勒索,he will be permanently removed as chief executive of Formula One Group.他也将永久被剥夺F1首席执行官的职位。CVCs managing partner, Donald Mackenzie, is said to be worried about how his possible departure might affect the business.CVC的合伙人之一麦肯齐,据说他很担心埃克莱斯顿可能的离开对商业带来的影响。The Formula One Group depends on reaching agreement with a dozen racing teams and the Fédération Internationale de lAutomobile, which regulates racing.F1的正常运转离不开12参赛车队的合作以及负责管理赛车项目的国际汽车联合会的持。In the past Mr Ecclestone has handled the teams brilliantly, using divide-and-rule tactics to prevent any serious rebellion and to keep a large share of revenues for his firm.在过去的日子里,埃克莱斯顿运筹帷幄,运用分而治之的策略杜绝任何违规行为并为自己的公司保持巨大的收益。He maintains close relations with circuit owners and governments, which together make up the sports largest source of revenue, in the form of hosting fees.赛道所有者和政府以主办的形式为整个赛事的收益投入巨资,埃克莱斯顿则与这些人保持着紧密的联系。It is not obvious who inside the business could succeed him; Mr Ecclestone reportedly jokes that a number two could send faxes and bring coffee, but nothing else.目前在赛车圈内尚未发现合适继任者;埃克莱斯顿据报道有过这样的玩笑话:二把手可以发传真可以买咖啡,但是除了这些也没什么别的能耐了。Bernies blinkers伯尼的马失前蹄Mr Ecclestone is a skilled dealmaker;埃克莱斯顿是个经验丰富的交易商,but he has missed out on two areas of opportunity for the sport.但他在这项运动的两个方面错失良机。The first of these is the internet. Formula One has barely begun to develop its business online.第一个是网络;F1基本没有开发其商业网络,Licensing Formula One brands and content to -games firms could generate pots of money, as could online betting.向公司出售F1品牌商标和赛事相关内容的使用权可以带来大量的金钱收入,媲美网上。Second, Formula One has failed to establish itself in America, despite corporate sponsors need for exposure in the worlds biggest market.第二则是尽管赞助商需要在这个世界最大的市场中露面,F1还是没有进军美国。Partly because of the steep fees that Mr Ecclestone charges to host a Grand Prix, circuits often end up losing money and stop hosting the event;一部分是由于埃克莱斯顿所需举办大奖赛的经费逐年攀升,赛道所有者往往赔本最终停止举办比赛there has been no American race for the past five years.美国已经在过去的五年没有举办了。That will soon change, with Austin, Texas, hosting a race in November and plans for a Grand Prix in New Jersey in June 2013.这即将发生改变,德州的奥斯汀市将在11月举办比赛并计划将于2013年6月在新泽西举办大奖赛。Red Bull, a team owned by an Austrian energy-drinks firm, is said to be looking at launching a new Stars and Stripes Formula One team with American drivers.由澳大利亚功能饮料公司所有的车队红牛,据说将成为一个由美籍车手参与的新星条旗车队,Local drivers boost audiences.本地的车手则会增加观众的数量。Although losing Mr Ecclestone may not be as big a car crash as some fear, there are other risks for the company that sits atop the sport.尽管失去了埃克莱斯顿可能不会像撞车那么让人害怕,然而其他的风险对于该公司来说则比比赛本身更重要。The biggest is that the teams will demand more money.最大的问题就是车队会索取更多的利润分成。Without them, after all, there is no show, and they are the sports biggest cost.毕竟没有这些车队,那就没有比赛可言,但他们是整个赛事中花费最大的。Over time, the racers have claimed an ever larger slice of the cake.随着时间的推移,参赛者要求分到的蛋糕越来越大块。In 2003 the teams collectively commanded an estimated 27% of the profits that Formula One derived from its three main businesses.2003年,车队总共要求的经费大约占F1从三大主要商业项目收益的27%。In a new deal that lasts until 2020, now signed by nearly all of the teams, they will get 63%.在一项持续至2020年,现在所有车队几乎都签署了的新交易中,他们将分到收益的63%。And some people wonder if Formula One can carry on charging governments so much to host races.有些人怀疑F1还能否继续像现在这样向政府收取大量承办费用。By expanding outside traditional markets in Europe, Formula One has been able to keep raising its fees;通过跳出欧洲传统市场进行扩张,F1已经可以持续不断地募集经费;non-European governments such as Singapores or Indias pay two-fifths more on average to host Grands Prix than traditional markets.非欧洲国家政府例如新加坡和印度,相比传统市场平均付了举办大奖赛费用的五分之二。For now, demand from governments comfortably exceeds the number of racing slots available. Mr Ecclestone has no shortage of calls from countries such as C te dIvoire and Bulgaria seeking the prestige of hosting a race.目前,政府的需求远大于已有可用于比赛的赛道数量。埃克莱斯顿呼吁像科特迪瓦和保加利亚这样,试图通过举办比赛增加威望的国家毫无压力。Soon, however, they may be calling someone else.不过不久之后,这些国家可能要联系其他人了。 /201308/251080

  • 58助手浙江嘉兴做隆鼻哪家好
  • 浙江嘉兴腋臭医院哪里最好
  • 嘉兴刺青去除
  • 康泰媒体浙江活细胞丰胸价格
  • 医晚报桐乡市妇幼保健院治疗痘痘多少钱
  • 桐乡市打美白针一针多少钱
  • 泡泡资讯嘉兴开个眼角多少钱
  • 嘉兴曙光医院治疗疤痕多少钱
  • 嘉兴曙光中西医结合医院
  • 中医新闻嘉兴botox瘦小腿价格
  • 浙江省荣军医院激光除皱手术多少钱国际面诊
  • 嘉兴激光去眼袋多少钱
  • 嘉兴自体软骨隆鼻术中医在线浙江嘉兴褐青色痣多少钱
  • 平湖市中医院祛眼袋多少钱
  • 平湖市妇幼保健所做隆胸手术多少钱龙马媒体浙江新安医院疤痕多少钱
  • 嘉兴二院丰胸多少钱99互动
  • 好医时讯嘉兴整形医院丰胸
  • 嘉兴治疗青春痘哪家好
  • 嘉兴市激光祛胎记多少钱
  • 嘉兴油性皮肤怎么改善
  • 海宁市人民医院双眼皮多少钱健步报平湖市第一人民医院激光祛痘手术多少钱
  • 嘉善县中医院激光去痣多少钱龙马时讯
  • 桐乡彩光祛斑的价格
  • 挂号在线嘉兴曙光整形医院去痘印排名
  • 桐乡去痘坑多少钱
  • 嘉兴市新塍人民医院激光去红血丝多少钱大河专家
  • 康时讯嘉兴曙光中西医整形美容医院乳晕漂红怎么样
  • 海宁驼峰鼻矫正多少钱
  • 浙江嘉兴治疗黄褐斑多少钱
  • 嘉兴激光去痘
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:养心门户