当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

湖州市治疗蒙古斑价格网上活动

2018年12月15日 08:50:54    日报  参与评论()人

湖州曙光整形医院祛疤痕多少钱湖州市妇幼保健院激光去红血丝多少钱湖州98医院做韩式隆鼻手术多少钱 Obama Takes More Aggressive Tone Toward McCain奥巴马反击麦凯恩:你非变革动力 Democratic presidential candidate Barack Obama took a more aggressive tone Wednesday in responding to attacks from his Republican opponent, Senator John McCain. The increasingly negative tone to the campaign for the White House comes amid polls showing McCain surging since last week's Republican convention. 美国民主党总统候选人巴拉克·奥巴马星期三用更加进攻性的口吻对共和党竞争对手、麦凯恩参议员的攻击进行反击。两党候选人在角逐白宫过程中反面语气越来越多,这是在民意调查显示共和党上星期召开全国代表大会以来麦凯恩的持率大幅上升的情况下出现的。On Tuesday, Senator Obama told a crowd in Virginia that John McCain would basically continue the policies of President Bush. 奥巴马参议员星期二在维吉尼亚州一次群众集会上说,麦凯恩基本上会延续布什总统的政策。Obama questioned McCain's claim to be an agent of change, adding "you can put lipstick on a pig. It's still a pig." 麦凯恩自称是变革的动力,奥巴马对他这种说法提出质疑。他还说,人们可以给猪涂上口红,但它还是一头猪。The McCain campaign pounced on Obama's comment as offensive and disgraceful, and said it targeted McCain's vice presidential running mate, Alaska Governor Sarah Palin. 麦凯恩竞选团队猛烈抨击奥巴马的话是无理的、丢脸的。他还说,奥巴马的话是指麦凯恩的竞选夥伴、阿拉斯加州州长萨拉·佩林。Senator Obama denied that charge Wednesday in Norfolk, Virginia, and accused the McCain campaign of waging a negative campaign against him that uses lies and underhanded tactics.  奥巴马参议员星期三在维吉尼亚州诺福克竞选时否认对他的指责,并谴责麦凯恩竞选团队开展负面的竞选,使用谎言和卑鄙手段来诋毁他。"Then we go another year or another four years or another eight years without addressing the issues that matter to you," he said. "Enough! I don't care what they say about me, but I love this country too much to let them take over another election with lies and phony outrage and Swift boat politics. Enough is enough." 奥巴马说:“我们可以按照现在的路线再走一年,或者四年,甚至八年,而不解决对你们来说是重要的问题。够了!我不在乎他们怎么说我,我非常热爱这个国家,我绝不允许他们利用谎言、伪装的愤怒和快艇老兵的政策再一次左右选举。这种情况不能再继续下去了。”The Swift boat reference is connected to Democrat John Kerry's presidential campaign in 2004, when he came under attack from fellow Navy veterans of the Vietnam War, who claimed he exaggerated his war record. 快艇老兵的说法是跟2004年民主党总统候选人约翰·克里有关。当时,他受到越南战争期间海军退伍战友的攻击,这些人指称克里夸大自己的越战经历。Obama's more aggressive tone in responding to the McCain campaign comes amid new polls that show the Republican ticket of McCain and Palin gaining on Obama and his vice presidential running mate, Senator Joe Biden. 在此同时,新的民意调查显示,共和党总统候选人麦凯恩和佩林的持率超过奥巴马和他的副总统竞选搭档乔·拜登参议员。Palin has proven to be a very popular pick among social conservatives and among some women voters. 对那些社会保守人士和一些女性选民来说,挑选佩林是非常得人心的。The Republicans have also fashioned an appeal to centrist voters, with McCain and Palin now casting themselves as political mavericks bent on changing and reforming Washington. 共和党人还设法迎合中间选民。麦凯恩和佩林现在把自己说成是在政治上有独立主张,决心改变和改革华盛顿的人选。Palin and McCain appeared together Wednesday at a rally in northern Virginia. 佩林和麦凯恩星期三共同在北维州一个集会上露面。"Because my friends, let there be no doubt, we are going to win this election, and let me offer an advance warning to the old, big-spending, do-nothing, me-first, country-second Washington crowd-change is coming, change is coming, and it's coming to our nation's capital and we will clean it up," McCain said. 麦凯恩说:“朋友们,请相信,我们即将赢得这次选举。我在这里预先提醒华盛顿那些老资格的、花钱无度、无所作为、个人第一,国家第二的人,变革即将来临,我们国家的首都即将发生变革。我们要把一切打扫干净。”McCain's rise in the polls and the quick ascendancy of Palin as a national figure have eroded Democratic confidence, and have spurred Democrats to urge Obama to fight back more sharply against Republican attacks. 麦凯恩在民调中持率上升,以及佩林迅速成为全国知名人物,这些因素削弱了民主党的信心,民主党因此要求奥巴马对共和党进行更加猛烈的反攻。The McCain campaign has also formed a group of Republican women called the Palin Truth Squad, which will defend the Alaska governor against what the Republicans believe are unfair Democratic attacks. 麦凯恩竞选班子还组织了一个由共和党女性组成的组织,名字叫维护佩林真相小组。这个组织将维护这位阿拉斯加州州长,免受在共和党看来是民主党对她的不公正攻击。200809/48207湖州中心医院丰胸多少钱

湖州市中心医院做去眼袋手术多少钱安吉县妇幼保健院美容中心 8 谢绝订单3句英文任你选We regret that, owing to the shortage of stocks, we are unable to fill your order.由于存货短缺,很遗憾,我方无法供应贵方所需货品。It is hard for us to supply the amount you need.我方很难提供你们所需的量。We are sorry to inform you that we are not able to supply these articles for the moment.很抱歉,这些商品我们暂时不能供应。半个句型要记牢inform sb that (告知某人某事)Tip:inform作动词,意思是;通知,告知;常用的搭配 inform sb of/about sth通知某人某事,拓展 information n.解情况的;明智的, well-informed adj.消息灵通的 /201604/434109湖州怎么才可以减肥

湖州激光美容医院US Committed to Diplomatic Solution to Iranian Nuclear Issue美国重申通过外交解决伊朗核问题   The Bush administration Tuesday reaffirmed its commitment to a diplomatic resolution of the Iran nuclear issue though also saying it forecloses no options in dealing with the matter. The comments followed an Israeli newspaper story that U.S. military action against Iran could come within months. 美国政府星期二重申,决心通过外交途径解决伊朗核项目问题。不过,布什政府同时也表示不排除任何其它可能性。在白宫发表这番之前,以色列报纸报导说,美国可能会在几个月内对伊朗采取军事行动。Administration spokespersons are rejecting, with unusual vehemence, a Jerusalem Post report that a U.S. military strike against Iran is likely before the end of President Bush's term in office next January. 美国政府发言人以不同寻常的坚决态度否认《耶路撒冷邮报》有关美国军方很可能在年底,也就是在布什总统任期明年一月结束之前,对伊朗采取军事行动。 The English-language Israeli newspaper ed a senior official in Jerusalem as saying that a high-ranking member of President Bush's entourage - while in Israel last week - said that both Mr. Bush and Vice President Dick Cheney believe that military action against Iran is "called for." 这份英文的以色列报纸引述耶路撒冷一名高级官员的话说,陪同布什总统上个星期访问以色列的一名高级成员说,布什总统和副总统切尼都认为,对伊朗采取军事行动“呼之欲出” 。The Jerusalem Post account said "hesitancy" on the part of Secretary of State Condoleezza Rice and Defense Secretary Robert Gates, is preventing a U.S. attack decision, at least for the time being. 《耶路撒冷邮报》的报导说:由于美国国务卿赖斯和国防部长罗伯特.盖茨 “犹豫不决”,美国尚未作出攻击的决定,至少是现在还没有。In a written statement, White House Press Secretary Dana Perino ridiculed the newspaper account - attributed she said to unnamed sources ing other unnamed sources - as in her words "not worth the paper it's written on." 白宫新闻秘书佩里诺在一份书面声明中讥讽以色列报纸的这则报导说,这篇报导来源于一个不透露姓名的消息来源引述另一个匿名的消息来源。佩里诺说,这个消息“一文不值” 。Perino said the ed States and its allies remain opposed to Iran's ambitions to obtain a nuclear weapon, and to that end are working to bring tough diplomatic and economic pressure to bear on Iran's leaders to get them to halt uranium enrichment. 佩里诺说,美国及其盟国仍然反对伊朗企图获得核武器的野心,为了达到这一目的,各国正在采取强硬的外交和经济压力来迫使伊朗领导人停止铀浓缩工作。Perino said no U.S. president should ever take options off the table, but that the U.S. preference, and actions, for dealing with the matter remain focused on peaceful diplomatic means and nothing has changed in that regard. 佩雷诺说,没有一位美国总统会排除解决问题的各种可能性,不过,美国希望同时也正在采取的行动仍然集中在使用和平的外交手段,在这方面没有任何改变。There were similar comments here from State Department Spokesman Sean McCormack, who reiterated Secretary Rice's offer of open-ended dialogue with Iran if it suspended its enrichment effort: 美国国务院发言人麦科马克也作出类似的。他重申了美国国务卿赖斯提出的建议,如果伊朗暂停其铀浓缩工作,美国将与伊朗进行不附加任何限制的对话:"There's no change in our policy," he said. "We are committed to trying to work through diplomatic avenues, to work the international politics, to try to bring about an acceptable understanding between Iran and the rest of the world concerning its nuclear program, as well as other kinds of behaviors that it has. They in turn can realize discussion with us as well as others if they take certain steps. We're committed to this pathway." 他说:“我们的政策没有改变。我们致力于通过外交途径解决问题,在国际政治的框架下工作,努力让伊朗和世界其它国家在伊朗核项目问题上,以及伊朗的其他行动方面,有互相的了解。反过来,如果他们采取了某些步骤,那就可以实现与我们以及其他国家之间的会谈。我们仍然致力于这个途径。”Rice and fellow big-power foreign ministers agreed earlier this month in London on a new offer of incentives for Iran to scrap its uranium enrichment program.  美国国务卿赖斯和其它大国的外长本月早些时候在伦敦同意提供一系列新的奖励措施,鼓励伊朗放弃浓缩铀计划。McCormack said European Union chief diplomat Javier Solana will formally deliver what is being termed the "refreshed" incentives package to Tehran soon, and that the Iranian government will have a reasonable period to respond. 麦科马克说,欧盟首席外交官索拉纳很快将正式向德黑兰提交被称为“刷新”的奖励方案,同时伊朗政府将有一个合理的时间作出回应。The incentives offer is part of a two-track strategy by the five permanent U.N. Security Council member countries and Germany, the P5 Plus One that has also included three U.N. sanctions resolutions against Iran. 这个奖励措施是联合国五个安理会常任理事国加德国的所谓“五加一集团”制定的双轨战略的一个组成部分,这个战略还包括针对伊朗的三个安理会制裁决议。 200805/39589 Pennsylvania Begins Ballot Count in Crucial Primary for Clinton, Obama宾州选民在关键的总统初选中投票 The ballot count is underway in a crucial primary election in the U.S. state of Pennsylvania. Voters chose between two candidates for the Democratic Party's presidential nomination: Senators Barack Obama and Hillary Clinton.  美国宾夕法尼亚州正在举行一场关键的总统候选人初选,目前投票已经结束。选民在两名民主党总统参选人中作出抉择:是把票投给巴拉克.奥巴马参议员还是投给希拉里.克林顿参议员。Most agree they have never quite seen anything like it. 大多数选民都同意,他们从来没有见过这样的阵势。Pennsylvania traditionally holds its primary late, and for years it has been an afterthought in the selection process. 从传统上讲,宾夕法尼亚州举行初选的时间比较靠后,因此,多年以来,宾夕法尼亚州一直扮演着选战大局已定后的扫尾角色。But election officials say this year is different. Two candidates are still battling hard for the Democratic nomination, voter registration is way up, and a high turnout is expected. 不过,选举官员说,今年情况不同了。两位候选人仍在努力竞选,争取民主党的党内总统候选人提名。大量选民登记参加投票,可以预见这次宾州的选民投票率将会相当高。At a polling place in the Pittsburgh suburbs, a neighborhood election official named Al surveys the Election Day scene and smiles. "I haven't seen this much excitement since I started voting in 1960 for Jack Kennedy," the official said. 在匹兹堡郊区的一个投票站,社区选举官员埃尔一边观察选举日的情况,一边微笑着说:“自从我在1960年投给肯尼迪一票之后,我还没有见过这样令人兴奋的场面。”Turnout has been steady across the state, with a big jump in participation in the late hours before the polls close. 在宾州各个地区,选民投票率相当稳定,在投票站关闭之前有大量选民参加投票。The mood is serious, with voters well aware that this year their ballots really count. 选民的情绪非常认真,因为他们清楚地知道,今年他们的投票结果将真正在美国总统选举中起到重要的作用。Elizabeth, a high school English teacher, says she voted for Barack Obama. "A lot of people talk about how eloquently he speaks. A lot of people say he doesn't have substance. But every time I have listened to him speak, I hear a lot of substantive issues being discussed in an intelligent and familiar way," she said. 高中英语教师伊丽莎白说,她持奥巴马。伊丽莎白说:“很多人都说奥巴马的口才如何好,也有很多人说他的讲话没有实质内容。但我每一次听他的讲话,我都听到他以机智和熟悉的方式对很多实质性的问题加以讨论。”Republicans are also holding a separate party primary in Pennsylvania. They aly have a presumptive presidential nominee in John McCain. But Greg, a party member, says he took his Republican ballot and wrote in Senator Obama's name, even though his vote will not count in the Democrats-only tally. "I just wanted my voice to be heard. That was who I wanted to represent today. So that is why I wanted to make sure I came here," he said. 共和党也在宾州分别举行了他们的党内初选。他们已经有了一个据信很可能成为总统候选提名人的约翰.麦凯恩。但一位名叫格雷戈的共和党人士说,他参加了共和党的初选投票,而他却在选票上写下参议员奥巴马的名字,而不顾他的选票根本不会被计入民主党初选的票数当中。他说:“我只希望大家听到我的意见,那些人是我今天要代表的,那就是我一定要来投票的原因。”Younger voters, like Elizabeth and Greg, form the core of Barack Obama's support in Pennsylvania. They embrace his message of change. But senior citizens appear more interested in experience and stability. And all indications are, they are backing Hillary Clinton. 像伊丽莎白和格雷戈这样的年轻选民是宾州持奥巴马的主要力量,他们拥护奥巴马的改革主张。可是,老年公民似乎更加关注经验和稳定性,所有迹象显示,他们持的是希拉里.克林顿。After casting her ballot, an elderly woman named Joan leans slightly on a cane and explains her vote for Senator Clinton. "She is articulate in getting her point across and her points, I like," she said. 一位名叫琼的老年妇女在投票后拄着拐杖解释她为什么投票选克林顿参议员的原因。她说:“克林顿善于清晰地表达她的观点,我喜欢她的观点。”She says she is voting not just on the basis of issues that concern senior citizens, but those that will affect her children and grandchildren as well. 她说,她投票的依据不只是老年公民关注的问题,还有那些会影响他的子孙的问题。As she emerges from the polls, a young mother is also focusing on the future, as she holds onto the hand of her young daughter. Dawn says she was unsure about her vote until the last minute. She says she listened to her gut feelings and the advice of her seven-year-old child. "I voted for Barack and then when I went to cast my ballot I went back and voted for Hillary," she said. 和她同时来到投票站的还有年轻的母亲唐,她也关注未来的问题,唐拉着小女儿的手说,她在最后一分钟才决定投谁的票。她说,她听从内心感受和她7岁孩子的意见。她说:“我本来想投奥巴马的票,可是当我去投票的时候,我又转投克林顿的票。”Her daughter, Flynn, squints in the springtime sun, and volunteers her own take on the campaign. "I thought that when I was watching Hillary in the debate, I thought that Hillary was really going to win." 她的女儿弗兰在阳光下眯着眼睛,主动表达了她对选战的看法。她说:“我在看希拉里辩论的时候,我想希拉里真的会赢。”Voters in Pennsylvania know in the end their choice will be historic, and for the first time a major political party will nominate either a woman or an African-American for the presidency. Dawn says she wants her daughter to experience it all and know that anything is possible, noting Flynn has aly decided that some day she might just want to be the president of the ed States. 宾州的选民知道,他们的选择最终具有历史意义,美国主要政党将第一次提名一位妇女或者非洲裔美国人作为总统候选人。唐说,她希望她的女儿经历这一切,并且懂得一切都是可能的。唐说,弗兰已经决定,有一天她可能也希望成为美国总统。 200804/36180湖州整形医院开双眼皮手术多少钱湖州开眼角大概多少钱

德清县妇幼保健院治疗腋臭多少钱
湖州曙光激光去痘手术多少钱
解放军第九八医院美容中心医苑爱问
湖州第三医院激光去斑手术多少钱
导医面诊湖州祛斑哪里好
安吉县美白针多少钱
湖州曙光整形医院怎么样
湖州人民医院去除狐臭多少钱挂号互动湖州哪里有激光纹身的
快问在线南浔区臀部吸脂多少钱康常识
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

湖州割眼袋多少钱
吴兴区隆鼻多少钱 湖州曙光整形美容医院全身美白好吗39解答 [详细]
湖州狐臭手术哪里效果好
安吉县中医院做韩式隆鼻手术多少钱 湖州德清县无痛隆鼻收多少钱 [详细]
湖州洗纹身多少钱
湖州激光祛斑哪里最好 搜索在线安吉县共振吸脂价格中华优惠 [详细]
湖州抽脂的价钱
美爱问湖州市膨体隆鼻多少钱 湖州祛斑哪家比较好最新分类湖州妇保医院疤痕多少钱 [详细]