上饶韩美整形美容医院比基尼脱毛怎么样

明星资讯腾讯娱乐2018年12月15日 08:04:19
0评论
Fashion时尚It may come as a surprise, but those who scrupulously follow the latest trends and coo over magazine covers and strangers#39; outfits can actually make money off their love of all things fashion-related. For example, fashion gurus can become personal stylists, serving as a client#39;s ;voice of reason; when it comes to wardrobe. Fashion lovers often make great blog and book writers, too.听上去或许有些惊奇,但那些对最新流行趋势亦步亦趋、对杂志封面和他人着装评头论足的人其实也能从所爱的时尚类行业中赚钱。比如,时尚达人可以变身为私人设计师,在穿衣打扮方面成为客户的“权威发言人”。时尚达人还能成为优秀的主和作家呢。 /201208/197062

People who rise early feel happier and more satisfied with life overall, compared to night owls.和夜猫子相比,早起鸟更快乐,整体生活的满意度更高。But the good news for stroppy teenagers is that most people become earlier risers as they age, and this change is also associated with greater feelings of happiness.对于那些难以控制自己的青少年而言,也有好消息。大部分人随着年龄的增长,会习惯早起,这种变化会让人有更强的幸福感。Researchers at the University of Toronto asked more than 700 people about their preferred time of day and how healthy and happy they generally feel.多伦多大学的研究人员询问了700多名人员,问他们最喜欢每天的什么时候,以及他们健康和快乐的程度。They then compared the responses of the group of younger adults aged 17 to 38 with older people ages 59 to 79.研究人员接着把17岁到38岁之间青年人的反应与59到79岁之间老年人的反应进行了对比。Only about seven per cent of young adults are morning larks, while by age 60 most people preferred to be up with the dawn. Just seven per cent of the oldest people in the study described themselves as night owls.青年人中只有7%的人是“早起鸟”,而到了60岁,大部分人都喜欢在黎明起床。在研究中,只有7%的老年人称自己是“夜猫子”。;We found that older adults reported greater positive emotion than younger adults, and older adults were more likely to be morning-type people than younger adults,; study researcher Renee Biss from the University of Toronto reportedly told LiveScience. The ;morningness; was associated with greater happiness emotions in both age groups.据报道,多伦多大学的研究人员芮妮-比什对生活科学网表示,“我们发现老年人的积极情绪比青年人要多。和青年人相比,老年人是‘早起鸟’的可能性更大。在两个年龄组中,‘早起鸟’更开心。”Morning types also tended to report that they felt healthier than the late risers, according to the study that published in the journal Emotion. The researchers said that this apparent health benefit could come from the extra sleep they would enjoy, as their sleeping schedule would fit with society#39;s expectations of rising early for work.根据发表在《情感》期刊上的研究,“早起鸟”也倾向于说自己比“夜猫子”要健康。研究人员说,这种明显的健康益处可能来自于“早起鸟”额外的睡眠,因为他们的睡眠时间表能适应社会所期望的早起工作。This extra sleep could not only make them feel more alert, but may also boost their immune system.额外的睡眠不仅会让他们更加清醒,而且还能提升他们的免疫系统。;Evening people may be more prone to social jetlag; this means that their biological clock is out of sync with the social clock,; Ms Biss said. ;Society#39;s expectations are far more organized around a morning-type person#39;s schedule.;“‘夜猫子’则更容易面临社交时差;也就是说他们的生物钟和社会时钟脱节了,” 比什女士说。“社会预期更多的是围绕着‘早起鸟;的日程安排。”;An evening person may go through their week feeling unhappy because they have to get up earlier than they would like to.; But Ms Biss said there was hope for night owls as it was possible for them to turn themselves into morning people.“‘夜猫子’工作时可能会觉得不开心,因为他们不得不早起。” 但是比什女士说, “夜猫子”也可以变成“早起鸟”。;One way to do it is to increase your natural light exposure early in the morning, and to wake up earlier and go to bed earlier,; she said.;It#39;s easiest if you have a consistent schedule, to make sure you are waking up at the same time every day.;“其中一种方法是,增加早晨自然光线照射的时间,早睡早起。”她说。“如果你的作息时间比较规律,这是最容易不过的了,这样你每天都能在同一时刻醒来。” /201206/187204

  China#39;s new crop of hedonists indulge themselves, whether or not they can afford it.不管能否负担得起,中国的新一茬享乐主义族群都在纵情享乐。By Shepherd Laughlin文/谢泼德;劳克林 译/王珏 李晓丹 审订/王军Ma Nuo, a contestant on a Jiangsu dating show, became infamous last year for declaring that she#39;d ;rather cry in a BMW than smile on a bicycle.; Outraged netizens took her comments as fresh evidence that China#39;s new rich had sacrificed inner fulfillment for the fleeting pleasures of material wealth. But, in fact, many upwardly mobile Chinese fall somewhere in the middle, chasing personal fulfillment and consumer gratification with equal abandon.去年,江苏的一档相亲节目的选手马诺宣称,她;宁可在宝马里哭,也不在自行车上笑;,因此臭名昭著。愤怒的网民将她的话作为新据,明中国的新富为了追求稍纵即逝的物质财富而放弃精神追求。但事实上,许多向上登攀的中国人介乎中间,对于自我实现和消费满足同样纵情追逐。The so-called Xiaozi are a distinctly Chinese urban tribe that occupies a space somewhere between the yuppies and hipsters familiar to Westerners. A short list of Xiaozi accoutrements includes coffee, Haruki Murakami#39;s ;Norwegian Wood,; French cuisine, the Houhai neighborhood in Beijing, European films, Apple computers, the city of Shanghai and Adidas;though a real Xiaozi would never admit to their addictions so bluntly.所谓的小资显然是中国都市一族,介于西方人熟悉的雅皮士和嬉皮士之间。咖啡、村上春树的《挪威的森林》、法国美食、北京后海一带、欧洲电影、苹果电脑、城市上海和阿迪达斯;;均属小资必备,尽管真正的小资从来不会如此直率地承认他们对这些有瘾。Sipping latteacute; in a Chaoyang Starbucks, Beijing native Wei Yuan explained the Xiaozi ideal to me as it applied to her 33-year-old friend: ;Her life is so Xiaozi. She#39;s single, her house is full of art and she travels abroad to buy foreign things.; At the next table, a group of three men in their 30s gathered around an iPad for a meeting, but each tapped furiously on their own iPhone 4. Wei told me her friend worked in public relations;a very Xiaozi profession. ;Sometimes she says, #39;no, I#39;m not a Xiaozi,#39; but it#39;s precisely her lifestyle, I think.;在朝阳区的一家星巴克,北京人魏媛(音译)一边喝着拿铁咖啡,一边向我解释小资理想,还说这适用于她一位33岁的朋友:;她的生活就是这么的小资:单身,房子里摆满了艺术品,还到国外买洋货。;在旁边的桌子,三个30多岁的男子围着一台iPad开会,但每个人都在急速地敲着自己的iPhone 4。魏媛告诉我说,她那位朋友干公关;;一种非常小资的职业。;有时候她说,#39;不,我不是小资#39;,但我想,她的生活方式就是很小资。;What makes these Xiaozi different from China#39;s rising middle class? According to Helen Wang, who interviewed members of both groups for her book The Chinese Dream, many Chinese ;associate the middle class with houses and cars, and Xiaozi with candlelight dinners and a glass of wine.; Xiaozi, it seems, like to spend money on high-sensation experiences like travel and fine meals. They may also indulge their penchants for sleek consumer gadgets and well-crafted fashion accessories. One person told me that the typical Xiaozi salary is anywhere from 5,000ndash;20,000 RMB a month, but that living the Xiaozi life is more about attitude than earning power.是什么使得这些小资不同于中国的新兴中产阶级呢?据王海伦所说,为了写《中国梦》,她采访了这两种群体中的一些人,她说,许多中国人都;把中产阶级与房子和汽车联系在一起,把小资与烛光晚餐和葡萄酒联系在一起;。看来,小资喜欢将钱花在富于感官刺激的体验上,像旅行和美食。他们或许还沉迷于时髦的电子消费装置和设计精美的时尚配饰。有人告诉我说,典型的小资月薪在5000-20000元人民币之间,但是,过小资的生活是一种生活态度,而不是挣多少钱的本事。In a society where memories of scarcity are none too distant, Xiaozi live for the present. Many Chinese people see home ownership as the mark of an eligible bachelor, but Xiaozi regard such notions with disdain. As real estate prices skyrocket, they prefer to rent and spend any extra cash on escapes to Yunnan or foreign-language novels and DVDs. Such choices may be individually fulfilling, but the ;live it up; mentality of the Xiaozi provokes concern from older relatives, who worried about the next generation#39;s financial future. ;Young people think they#39;re living in the moment,; said Zhuang Shi, a lifestyle editor in Beijing, ;but in older people#39;s point of view, they are wasting their time and life, because if they#39;re living in the moment, it means they have no plan for the future.;在当今社会,人们对物质匮乏的记忆犹新,但小资们却只为当下而活。许多中国人都把有房子看成是黄金单身汉的标准,但小资蔑视这种观念。由于房地产价格扶摇直上,他们宁愿租房子,将富余的钱花在到云南旅游或外语小说和DVD上。这样的选择可能满足了个人的需求,但小资;今朝有酒今朝醉;的心态却让老辈人对下一代未来的经济基础有所担心。;年轻人认为自己是为眼前活着,;北京的生活时尚编辑庄施(音译)说,;但老辈人的观点是,他们在浪费自己的时间和生命,因为,活在当下意味着对未来没有规划。;Most people I spoke with thought that Xiaozi had a negative connotation, but some embrace the term. ;Especially in Beijing, maybe 60 percent of people like being called this,; says Li Ran, a Beijing native who studies economics at Seoul National University. ;To be called Xiaozi means they have money, but you know, over time so many people used that word in a bad way.; He turned to his friend, ;Actually, she is Xiaozi!; The young woman next to him flinched. She was wearing a bright red, puffy coat and blushed as Li spoke approvingly of her white Honda. Asked what Xiaozi meant to her, she said in English, ;Enjoy life!;跟我聊过的大多数人认为小资有贬义,但还是有些人愿意接受这个说法。;尤其是在北京,也许60%的人喜欢被称为小资。;在首尔国立大学学习经济学的北京人李然说,;被人叫小资意味着他们有钱,但是你知道,过去许多人将这个词用作贬义。;他转向他的朋友,;她其实就是小资!;他旁边的年轻女子有点不好意思。她穿着一件鲜红而蓬松的外衣,李称赞她的白色本田时,她脸红了。当问及小资对于她意味着什么时,她用英语说:;享受生活!;The term Xiaozi came into its current meaning in the 1990s as China#39;s growing economy permitted new heights of consumer indulgence. Its origins, however, go back to the days of staunch Communism: Xiaozi originally meant ;petty bourgeoisie,; a term occupying a specific space in the Marxist theory of class.20世纪90年代,中国的经济增长使放纵消费浪潮达到新的高峰,小资一词有了现在的意义。然而,它的起源可以追溯到坚定的共产主义岁月:小资原意为;小资产阶级;,在马克思主义阶级理论中,该词有特定的含义。The petty bourgeoisie were city dwellers who may have been government functionaries, owners of small businesses, or intellectuals. Stuck somewhere in between the true capitalist oppressors and the workers, farmers and soldiers who formed the core of the revolution, their status shifted during the early decades of Chinese communism. ;The petty bourgeois writers and artists constitute an important force;; said Mao Zedong in 1942 at the Yan#39;an Forum on Literature and Art. ;There are many shortcomings in both their thinking and their works, but, comparatively speaking, they are inclined towards the revolution and are close to the working people.;小资产阶级是城市居民,他们可以是政府工作人员、小业主或知识分子。他们介于真正的资本主义压迫者和形成了革命核心力量的工农兵两者之间,在中国共产主义的最初几十年,他们的地位发生了变动。;小资产阶级文艺家在中国是一个重要的力量;;;1942年毛泽东在延安文艺座谈会上说,;他们的思想和作品都有很多缺点,但是他们比较地倾向于革命,比较地接近于劳动人民。;Xiaozi today probably have different inclinations. ;I think you should leave what Mao said behind,; said Shi, who usually goes by Aviva Shey, her English name. ;I think what you want to know about Xiaozi is very different from what he meant.; True, Mao#39;s ideas about class were based on the way people earned their living, not on taste or lifestyle. But isn#39;t there some kind of important connection here? ;Well, I choose not to see it,; she told me.当今的小资可能有不同的倾向。;我认为你应该把毛主席的话放在一边。; 庄施说,她通常用英文名字,叫阿维娃;谢伊。;我想你想知道的小资和他的意思有天壤之别。;的确,毛泽东关于阶级的思想是基于人们谋生的方式而不是他们的品味或生活方式。但是,其中没有某些重要关联吗?;嗯,我宁愿不去看破。;她告诉我。Watching well-heeled shoppers queue for designer cupcakes in the shadow of a massive new Comme des Gar?ons store in Beijing, it#39;s hard to imagine that a scant 40 years ago, a basic commodity like shampoo might have been denounced as a decadent bourgeois splurge. And yet, during the radical and paranoid days of the Cultural Revolution, any hint that someone gained spiritual or emotional fulfillment from material possessions was suspect.在高耸的Comme des Gar?ons北京店的阴影下,看着穿着讲究的消费者排队买精致纸杯蛋糕,很难想象,在40年前,像洗头膏这样的基本商品都可能被谴责为资产阶级的腐朽奢侈。更有甚者,在文革激进和偏执的日子里,如果有谁稍稍暗示出通过物质享受而追求精神或情感上的满足,都要受到怀疑。Today#39;s discussion in China about Xiaozi and their supposed flaws reminds me of nothing more than the debates about ;hipsters; that circulated in New York City when I lived there. My former neighborhood was called the unofficial capital of hipster America. It#39;s a place where even the hardware store lends its window to installations by conceptual artists. Residents are widely mocked for the high price tag of their ;countercultural; lifestyle.今天在中国关于小资及其所谓缺陷的讨论,和我住在纽约时针对四处游荡的;嬉皮士;的辩论没什么两样。那时我住的街区被称为嬉皮士美国的非正式首都。在那个地方,连五金店都向概念视频艺术家出借窗口来展示其装置作品。这些居民;反文化;的高消费生活方式受到很多人的嘲笑。Is Xiaozi translatable? ;Hipster; doesn#39;t quite work; Xiaozi aren#39;t particularly countercultural (except that they often pursue an interest in things that are considered ;un-Chinese;). ;Yuppie,; though dated, seems to be the most accurate English equivalent, but there#39;s an important difference: the typical yuppie can afford the expensive things he buys, while Xiaozi are criticized for spending beyond their means. In the end, it seems the concept of Xiaozi is specific to China and we#39;ll have to leave it at that.小资可以翻译吗?;嬉皮士;不大准;小资并不特别反文化(但他们的兴趣往往是追求那些被认为;非中国;的东西)。;雅皮士;尽管陈旧,却似乎是最恰当的英文对等词,但是有一个重要的区别:典型的雅皮士买得起他想买的昂贵东西,而小资却被批评为入不敷出。归根到底,小资的概念似乎是中国特有的,对此我们不用太强求。I asked Shi if she thought she was Xiaozi. ;I#39;m not so blind as to chase material things;balance is key,; she said. Then, quickly, I, like last season#39;s hottest restaurant, lost her interest. She was off to other things, ;Do you have enough material yet? I have to go wash my hair now.;我问庄施,她是否认为自己是小资。;我还没有盲目到追逐物质享受的程度;;平衡是关键。;她说。然后,我就像上季度最火的餐馆一样,让她失去了兴趣。她起身要干别的事情了,;你挖够素材了吧?我得去洗头了。; /201202/171013

  Women have a basic evolutionary need to voice concerns about others to their peers, a new book has shown. 据英国《每日邮报》10月17日报道,一本新书指出,女性向同伴谈及对他人的关注,是生理进化的基本需要。 The desire stems from a deeper need to protect the community they live in. 这种渴望源于她们保护自身生活环境的一种深层次需要。 Duels and Duets author John L. Locke, a professor of linguistics, told: "The word gossip has a pejorative sound to it, but with it, women are, in a sense, servicing the moral code of the community. " 名为《决斗与二重奏》的新书作者约翰·L·洛克是一位语言学教授,他告诉记者:“‘说闲话’这个词本身具有贬义的色,但是从某种程度上来说,女性正是用这一方式来务于这个社会的道德准则。” "One study of gossip showed that gossipers were concerned about women who are bad housekeepers, and women who are bad mothers, and women who are promiscuous." “一项关于说闲话的研究表明,那些好说闲话的人总是关注那些糟糕的家庭主妇,不负责的母亲,以及私生活混乱的女性。” "Those things are all threats to each woman in a community; therefore they have every good reason to want to talk about those things." “这些都是社会生活中每一个女性都可能面临的威胁,因此她们有无数正当理由去谈论这些事情。” Men however, are more concerned with displaying their strength and showing off to women, by "dueling"—bantering and exchanging playful insults among boys. 男性则更热衷于通过“决斗”的方式显示自己的实力,并向女性炫耀——他们互相打趣,玩笑式的辱骂嬉闹。 "Like if two guys, for example, come up to each other, and one of them maybe insults him a little bit about his bulging midriff, or his thinning hair." “举个例子来说,如果两个男人碰到了一起,其中一个很有可能会嘲笑一下对方凸起的腹部或是稀疏的头发。” "Women would simply never, never, never do that." “但是女性则永远永远不会这么做。” The professor argues girls are more likely to comment to friends about another person's appearance rather than tell them to their faces. 教授认为,女性更可能和朋友们一起讨论另外一个人的外表而不是当面告诉对方。 They are used to sharing information with each other or "dueting", often finishing each other's sentences as a bonding method. 她们通常会一起共享信息,或者来个“二重奏”,以另一个人发言的结尾作为下一个话题的开始。 Locke said: "When women are dueting and trading in intimate disclosures about themselves and their friends, they're fortifying a relationship." 洛克说:“当女性在这样闲聊或是和朋友交换私密信息的时候,她们其实是在强化这种友谊关系。” /201110/157985。

  12. Turks 12. 土耳其人Given that their homeland straddles two continents, it should be no surprise that Turkish people have a fairly cool outlook on life, embracing a diverse range of cultures, cuisines and plumbing standards.土耳其横跨两大洲,土耳其人民怎能不酷?亚欧风情兼收并蓄啊!11. Belgians 11. 比利时人OK, so it#39;s small, damp and has a grim rep as a haven for European Union bureaucrats and sex offenders. But a nation that has made art forms of beer, chocolate and, yes, finch warbling can#39;t be all bad.你以为它国土面积小、气候潮湿、官僚气息严重、性犯罪指数高,它就不酷了吗?在这里啤酒、巧克力甚至鸟儿鸣叫都成了艺术,你还说它不酷?10. Nepalese 10. 尼泊尔人Icon of cool: Tenzing Norgay. Reached summit of Mt. Everest with Sir Edmund Hillary, but casually stepped aside and let his hiking buddy hog all the credit.酷之典范:世界上首个登上珠峰的Edmund Hillary爵士的向导Tenzing Norgay,其实他才是攀登珠峰第一人呀。9. Chinese 9. 中国人With a population of more than one billion, statistically China must have its fair share of cool people. Besides, it#39;s prudent to include the Chinese in any list like this because, if we didn#39;t, China#39;s resourceful hackers would simply crack into the site and add themselves anyway.从人口比例上来说,中国人怎么也要算进来,不然中国的黑客会入侵我们网站,将他们的名字加进酷国列表之中。Icon of cool: Brother Sharp — a homeless man whose rugged good looks unwittingly made him an Internet fashion sensation.酷之典范:犀利哥8. Botswana 8. 茨瓦纳人So cool they even pretended to be happy about seeing Bush.太酷了,以至于看到布什总统时竟然能假装很开心。7. Japanese 7. 日本人Japan#39;s torch of cool is defiantly held aloft by its shock-haired adolescents whose capricious embrace and manipulation of the freakiest aspects of modern consumerism, fashion and technology frequently dictate what the rest of the world will be wearing (we mean you, Lady Gaga) and doing with its thumbs.日本酷在哪里?酷在年轻人的时尚感!他们引领了世界时尚潮流(说你呢,跟在人家屁股后面的嘎嘎)。6. Spanish 6. 西班牙人Why? Because sun, sea, sand, siestas and sangria aside, Spain is cool — and so are the Spanish, who don’t even start the party until most other nations have gone to bed.阳光沙滩海浪~除此之外,西班牙更酷的地方是他们经常在别人睡觉的时候开party。5. Americans 5. 美国人What? Americans? War-starting, planet-polluting, over-consuming, arms-bearing Americans? Surely we can#39;t be suggesting that the people who voted George W. Bush into the White House (twice!) are cool? Yes we are because, like it or not, we must.啥?老美?发动战争污染环境挥霍无度炮不离手的美国人?能选出小布什当总统(还两次!)的人民居然称得上酷?没错,你问原因?因为这是必须的!4. Mongolians 4. 蒙古人Along with a carefully crafted air of quiet mystery, these unflappable souls pretty much perfected the freewheeling, nomadic cowboy existence, throat singing and yurts. Fur-lined everything — boots, coats, hats, undies — adds hearty splendor to the historic mystique. And who else keeps eagles as pets?神秘的游牧民族始终保持着它的吸引力,除了蒙古人,你还见过其他养老鹰当宠物的人吗?3. Jamaicans 3. 牙买加人There#39;s more to Jamaicans than reggae, including an accent that’s the envy of the English-speaking world and the planet’s most distinctive and recognizable hairstyle.牙买加不只有雷鬼音乐,牙买加人有一口迷人的口音,还有全球最独特的发型。2. Singaporeans 2. 新加坡人With its absurdly computer-literate population, Singapore is geek central and its people can therefore claim their rightful place as avatars of modern cool. They’re probably all Tweeting about it right now.新加坡人个个是玩弄IT的高手,讲不定现在他们已经开始发推了:兄弟们,咱进了全球十大酷国排行榜啦!1. Brazilians 1. 巴西人Without Brazilians we wouldn#39;t have samba and Rio carnival; we wouldn#39;t have the soccer beauty of Pele and Ronaldo. Unless they#39;re using their sexy, laid-back, party-loving reputation as a cover for exterminating dolphins or invading Poland, then we have no choice but to name Brazilians as the coolest people on the planet.没有巴西就没有桑巴舞和狂欢节,也感受不到足球的魔力。除非巴西人是用这种性感慵懒爱热闹的形象来掩盖秘密进行的海豚研究试验,或者暗中谋划侵略波兰,不然真没理由不把巴西人评选为全球最酷的人民! /201204/179340

  Technology addicts may be at risk of sagging jowls, according to aesthetic experts.美容专家称,科技痴迷者们要小心面颊松弛下垂。It is believed that smartphone and laptop use, could cause facial skin and muscle to lose its elasticity as people spend an increasing amount of time sat with their heads bent.据认为,经常使用智能手机和笔记本电脑会导致人的面部皮肤和肌肉失去弹性,因为人们低头坐着的时间越来越多。It is now believed that the phenomenon, dubbed ;smartphone face; could be behind the growing trend for skin tightening treatments and chin implants which cost around pound;4,290.专家认为,这种“智能手机脸”现象可能是现在拉皮手术和垫下巴手术日益盛行的背后原因,这种手术花费在4290英镑左右。According to statistics released by the American Society of Plastic Surgeons (ASPS) ;chinplants; are becoming the fastest growing cosmetic surgery trend.根据美国整形外科学会发布的数据,垫下巴是当前发展势头最迅猛的整容手术。In 2011 its popularity grew more than breast augmentation, Botox and liposuction combined.2011年,隆胸、注射肉毒杆菌和吸脂三个加在一块,还不如垫下巴流行。And a number of leading doctors believe that technology could be behind the growing trend, as poor posture can promote saggy jowls, double chins and ;marionette lines; - the creases from the corners of the mouth down the chin.许多首席医师认为,技术可能是这一潮流的背后原因,因为姿势不当会导致脸颊下垂、双下巴和“木偶纹”——从嘴角到下巴的皱纹。Confirming the condition, coined ;smartphone face;, Dr Mervyn Patterson of the Woodford Medical group told the Evening Standard: ;If you sit for hours with your head bent slightly forward, staring at your iPhone or laptop screen, you may shorten the neck muscles and increase the gravitational pull on the jowl area, leading to a drooping jawline.;伍德福德医疗集团的梅尔弗因#8226;派特森医生将这一症状确诊为“智能手机脸”,他告诉《标准晚报》说:“如果你连坐数小时,头总是稍微前倾盯着iPhone或笔记本电脑的屏幕,你会缩短脖子的肌肉,增加脸颊部位受到的地心引力,导致下颌松垂。”According to Ofcom#39;s 2011 Communication Market Report 91 percent of adults use a mobile phone while 27 percent opt for smartphones.根据英国通信业监管机构Ofcom的《2011年通信市场报告》,91%的成人使用手机,27%的成人用的是智能手机。Meanwhile the Health and Safety Executive#39;s Horizon Scanning paper reports that by 2015, 70-80 percent of workers could be, at least partially, working remotely from a laptop.与此同时,健康与安全委员会的远景扫描论文报告说,到2015年,将有70%到80%的员工会用笔记本电脑远程办公,至少部分时间是如此。ASPS president Dr Malcolm Roth also suggests that the use of chat causes people to be more conscious of their appearance.美国整形外科学会的主席马尔科姆#8226;罗斯医生还指出,视频聊天的使用让人们更注重自己的形象。;The chin and jawline are among the first areas to show signs of ageing.;“脸颊和下颌轮廓是最早出现衰老迹象的地方。”;As more people see themselves on chat technology, they may notice that their jawline is not as sharp as they want.;“当越来越多的人使用视频聊天技术看到自己时,他们会注意到自己的下颌轮廓不像自己理想中的那样线条鲜明。” /201205/182396How does Great Britain#39;s haul of 64 medals, including 29 golds, compare to other recent host nations#39; performance? 英国在本届奥运会上获得64枚奖牌,包括29枚金牌,这样的表现与前几届奥运会的主办国如何对比? There can be little doubt that greater recent investment in elite sports is the main cause of Great Britain#39;s impressive performance at these Olympics an uptick in performance compared with Beijing 2008 would have been expected regardless, because of a well-documented ;host-nation effect; that sees the home team performed significantly better than it usually does. 无疑,近年对精英运动项目加大投资,是英国在本届奥运会上取得骄人战绩的主要原因。但是,英国军团的表现会比2008年北京奥运会时好一些,本来就在意料之中,这是由于已有大量研究文献持的;主办国效应;,即奥运主办国代表队的表现会显著好于其正常水平。 One of the economists who have studied the factors that effect nations#39; Olympic performance, Daniel Johnson of Colorado College, found that the benefits of hosting are not one-offs. His work describes both a ;pre-hosting effect; that benefits the host nation of the next Olympics, and a ;legacy; or ;post-hosting effect; that sees the hosts of the last two Olympics continue to outperform expectations. 对于影响一国奥运表现的各种因素,科罗拉多学院(Colorado College)的丹尼尔#8226;约翰逊(Daniel Johnson)是进行了相关研究的经济学家之一。他发现,主办奥运会的效益并不是一次性的。他在研究后总结出两种效应:一是造福于下一届奥运会主办国的;主办前效应;,二是有利于上两届奥运会主办国继续超常发挥的一种;遗赠;或曰;主办后效应;。 Johnson#39;s obervation can be seen clearly in the chart above: Host nations#39; performance begins to improve before their home Olympics, and only gradually reverts afterwards. 约翰逊的观察从以上图表可明显看出:主办国的表现在其主办奥运会之前就开始提高,而在主办之后却不是一下子就回归常态。 In 2000, economists Andrew Bernard and Meghan Busse analysed the historical medal tables and found that host nations won 1.8 per cent more medals than could be predicted from GDP alone. Their work was updated for the current games by London Business School PhD student Emily Williams, who predicted that Team GB would win 62 medals including 25 golds. 2000年,经济学家安德鲁#8226;伯纳德(Andrew Bernard)和梅根#8226;布斯(Meghan Busse)分析了历届奥运会的奖牌榜。他们发现,与仅仅依据国内生产总值(GDP)作出的预测相比,主办国能够多赢得1.8%的奖牌。伦敦商学院(LBS)的士生艾米莉#8226;威廉姆斯(Emily Williams)联系本届奥运会的实际,对他们的研究进行了修正,她预测英国军团会获得62枚奖牌,包括25枚金牌。 A similar analysis published in a Goldman Sachs report earlier this summer found that host nations usually enjoy a 54% increase in medals, and showed that certain sports are more sensitive to the host-nation effect than others. The bank was more bullish on Great Britain#39;s chances, offering a near-perfect prediction of 64 medals and 30 golds. 今年夏初时分,高盛(Goldman Sachs)的一份报告发表了一项类似的分析。该项研究发现,主办国通常能够多获得54%的奖牌,而且某些比赛项目对主办国效应更为敏感。该行当时对英国军团的前景更为乐观,作出了近乎完美的预测:64枚奖牌,包括30枚金牌。 Our chart excludes the boycott games of Moscow 1980 and Los Angeles 1984 which had exaggerated host-nation effects, along with the 1972 and 1976 games, whose hosts West Germany and Canada would go on to be major beneficiaries of the Soviet-bloc boycott of the Los Angeles games in 1984. It also excludes the Atlanta games of 1996, because the ed States data for this line would include the problematic 1984 games. 我们的图表剔除了1980年莫斯科奥运会和1984年洛杉矶奥运会(因为这两届奥运会都遭到抵制,夸大了主办国效应),也剔除了1972年慕尼黑奥运会和1976年蒙特利尔奥运会(因为主办国西德和加拿大后来在1984年洛杉矶奥运会上都明显获益于苏联集团国家的抵制)。图表还剔除了1996年亚特兰大奥运会(因为这条线上的美国数据将包括有问题的1984年奥运会)。 /201208/194920SITTARIUS (Nov. 23 - Dec. 21) Archers have a bad habit of telling the truth. And while these folks have the best intentions, that doesn#39;t take the sting out of comments like, ;Gee, those pants make you look fat!; The best way for Archers to cultivate tact is through prodigious study. Etiquette books will definitely help! 射手:心直口快、实话实说是射手座最大的毛病。虽然你们的本意是好的,然而方式很难让人接受。比如,“穿上这条裤子让你看上去真肥!“类似这样的话经常出自你口。改掉这个毛病的最好办法就是要为不断地学习。社交礼仪方面的书籍应该是最有效的。 CAPRICORN (Dec. 22 - Jan. 20)This sign is the original workaholic. Many Capricorns fear that poverty will set in the moment they stop toiling. Keeping a gratitude journal can break this terrible habit. The more Capricorn becomes aware of their non-material blessings, the healthier their behavior will become. No more cutting vacations short for the sake of work! 羯:羯座是天生的工作狂。很多羯人害怕一旦停止工作就会遭遇贫困。实际上,你应该保持一颗感恩的心,这样才能改掉这个可怕的习惯。你越多地体验到非物质生活带来的财富,就越能更健康地生活。千万别为了工作取消原定的度假。 /201208/197510

  What Men Really Think About Our Clothes?男人到底觉得什么样的穿着最性感时尚?When it comes to fashion, most men could care less. Shopping? Same thing. Makeup? Not interested. But when it comes to how sexy a woman looks when she#39;s all done up or just chilling in her sweatpants, men are all ears, or eyes we should say-they#39;re visual creatures, what do you expect? They don#39;t care about the hottest new fashion trends or how much a tank top costs (well, sort of), as long as it looks good on a woman and hugs her curves in all the right places, it#39;s good enough for them. Common though, where#39;s the fun in that? Men have to have a look they love on a gal, right? Here#39;s what we concluded after careful consideration:一说到时尚,大部分男性都比较不会关心。逛街?都一样。化装?没兴趣。可是要说怎么样的女人看起来才性感,是盛装打扮还是只清爽地穿着运动裤,男人们可都要竖起耳朵目不转睛了。你还能指望什么?谁让男人都是视觉动物呀。他们不关心最潮的流行时尚趋势,也不在乎你身上这件背心花了多少钱(其实稍微还是有些在乎的),只要这件衣穿在女人身上看起来很漂亮,各处曲线尽现,那就够啦!虽然听起来很平常,可是到底乐趣在哪里呢?男人也总是希望女人能穿他们喜欢的衣的。看看下面我们经过深思熟虑总结出来的几条:1.Men Love Women in a T-Shirt and Tight Jeans1.男人喜欢女人穿T恤衫搭配紧身牛仔裤的样子Turns out the casual, au natural look isn#39;t so bad after all. ;It#39;s sexy and shows off the curves, but still leaves things to the imagination,; says Rafael, an LA based designer. Emma from UK would also have to agree, noting that her husband prefers her most when she#39;s wearing jeans, a t-shirt and no makeup.事实明,随意自然的穿着其实也不坏。一位洛杉矶的设计师拉斐尔表示,T恤衫和紧身牛仔裤的搭配看起来很性感,展现了女性身体的曲线,同时还留下了想象的空间。来自英国的艾玛也同意这个观点,她提到自己的丈夫就喜欢她穿牛仔裤和T恤衫不化妆时的样子。2.Men Don#39;t Love Women in Clothes That Look Like They Cost More than Their Car2.男人可不喜欢女人的衣看起来比他的车还要贵What!? Guys don#39;t love Chanel?!?! ;Although it may look good,; says Dan, a Manhattan based comedian, ;it will make most heterosexual, down to earth men run the other way。; Hmm, we guess high maintenance isn#39;t really their thing?神马?男人不爱香奈儿?一位来自曼哈顿喜剧演员丹表示:;虽然这些奢侈品牌看起来很漂亮,但是大部分实际的男人看着这些肯定是会掉头就跑的。; 嗯,我猜高消费真的不是他们的菜。3.Different Is Good3.与众不同很不错;A different or unique outfit reflects a confident woman who is sure of herself,; says Andrew Schrage, Editor of the Money Crashers personal finance blog. ;Even if it#39;s not the most physically attractive outfit, the thought behind it can be mentally stimulating,; Awesome, we love this! Is this outfit too different?;一套特别或者与众不同的衣会表现出女人对自己的笃定自信。;个人理财客《金钱傲客》的编辑安德鲁这样表示。;即使这件衣没有展现出女性最强大的身体吸引力,男人也会从心理上认可并认为很不错。; 女人应该都喜欢特别的尝试,不过这件衣该不会太过了吧?4.Body-Con Dresses Are Great4.贴身的长裙很漂亮No surprise here—guys love anything that#39;s form fitting!这一点大家应该都不意外吧:男人喜欢所有能展现身材的衣。5.Yoga Pants Are Probably the Best5.瑜伽裤子可能是最好的We kind of have to agree…they do make our tushes look good! ;I don#39;t know when they became an acceptable thing to wear out, but I#39;m just glad they did,; says Mike of NC.不得不承认,瑜伽裤子让女性的翘臀看起来很迷人。来自纽约的迈克也很欣赏这个穿法:;不知道从什么时候开始人们也会穿着瑜伽裤子出门,不过我表示很喜欢看她们这么穿。;6.Oh, and High Heels Are Super Sexy as Well6.高跟鞋也超级性感This one goes without saying. Every guy loves a woman in high heels!这个不用多说,每个男人都爱穿高跟鞋的女人。 /201208/193583A tourist was visiting New Mexico and was amazed at the dinosaur bones lying about.;How old are these bones?; the tourist asked an elderly Native American, who served as a guide.;Exactly one hundred million and three years old.;How can you be so sure?; inquired the tourist.;Well,; replied the guide, ; a geologist came by here and told me these bones were one hundred million years old, and that was exactly three years ago.一位游客在新墨西哥游览。他对随处可见的恐龙化石甚感惊奇。“这些化石有多长的历史?”游客问一个上了年纪的当地美国人。他是作向导的。“整整十亿零三年了。”“你怎么这么肯定?”游客问道。“哦,”向导回答道,“一个地质学家来过这儿,他告诉我说这些化石有十亿年了,再加上那是整整三年前的事了。”

  

  

  

  

  The first floor of the Bic Camera electronics store, a mammoth eight-story building covering an entire block here, is ground zero for Japan#39;s electronics industry. 日本家电连锁巨头Bic Camera在东京的门店是一幢八层楼的建筑,占满整个街区,这里的一楼堪称日本整个电子产业的风向标。 Flat-panel television sets, most bearing Japanese brands, have long filled the north end of the sales floor, where the store#39;s best-selling products reside. 长期以来,Bic Camera一楼专门陈列最畅销商品的北区都是由平板电视机占据,其中大多为日本品牌。 These days, amid slumping sales, the rows of TVs are relegated to the store#39;s cramped second-floor quarters to make room for hundreds of accessories for smartphones - specifically the distinctively non-Japanese iPhone from Apple Inc. 最近,由于销售迟滞,这些电视机被挪到了狭窄拥挤的二楼,让位于数百款智能手机配件,这里的智能手机具体是指明显并非日本品牌的苹果公司(Apple Inc.) iPhone系列。 The store#39;s decision shows the what has befallen Japan#39;s technology industry. Once-powerful electronics conglomerates, which bet it all on TVs and missed the smartphone wave, are on the outside looking in. 这种变化折射出日本科技产业的境遇。曾经盛极一时的电子业巨头们把宝都押在了电视机上,错过了智能手机发展的浪潮,如今只能无奈地袖手旁观。 Smartphones are now playing center stage in the consumer-electronics world, not only delivering staggering sales growth, but also cannibalizing sales of digital cameras, portable game machines and other strongholds of Japanese electronics. 智能手机如今占据了消费电子产品行业的中心地位,不仅销售增长异常强劲,而且还挤占了数码相机、便携式游戏机和其他一些重要的日本电子产品的销售。 Today Apple and Samsung Electronics Co.#39;s are enjoying record profits and are combining for some 54% of global smartphone shipments in the first quarter, according to research firm Strategy Analytics. 如今,苹果公司和三星电子(Samsung Electronics Co.)赚取了空前的利润,根据调研公司Strategy Analytics的数据,两家公司在第一季度合计占全球智能手机出货量的54%左右。 The combined share for Sony Corp., Panasonic Corp., Sharp Corp., Fujitsu Ltd. and other Japanese manufacturers: 8%. 而索尼(Sony Corp.)、松下(Panasonic Corp.)、夏普(Sharp Corp.)、富士通(Fujitsu Ltd.)等日本厂商合计所占的份额只有8%。 In an effort to catch up, Japanese companies are redoubling their smartphone push with varying degrees of ambition. 不甘落后的日本企业怀着不同程度的雄心,加倍努力地发展其智能手机业务。 Sony is making the most aggressive move among Japanese brands after failing to dent the market in the past decade through its troubled Sony Ericsson joint venture. No longer bound to that partnership, Sony Chief Executive Kazuo Hirai has pledged to make smartphones a pillar of its business. 其中,索尼一马当先,步伐最大。过去十年,索尼未能通过其陷入困境的合资公司索尼爱立信(Sony Ericsson)在手机市场创出辉煌。现在,摆脱合作伙伴后,索尼的首席执行长平井一夫(Kazuo Hirai)立志要将智能手机发展为索尼的一大柱业务。 Panasonic, Fujitsu and Sharp - the top three domestic handset manufacturers - are looking at a modest return to the global scene after all but backing out during the early age of so-called #39;feature phones.#39; 三大本土手机厂商松下、富士通和夏普错过了“功能型手机”在全球的早期发展机会,现在也都在考虑适度回归国际舞台。 But a full-fledged global push won#39;t be easy, especially in such a cutthroat industry that requires constant innovation. 但要在全球市场全面推进并不容易,尤其是对于这样一个竞争残酷、需要不断创新的行业而言。 #39;Both at home and abroad, we are in a tough situation#39; with smartphones, says Panasonic Managing Director Hideaki Kawai, who oversees the company#39;s finances. 松下负责财政事务的董事总经理河井英明(Hideaki Kawai)说,在智能手机方面,“不论国内还是国外,我们的处境都很艰难”。 People in and outside the industry cite a number of factors for why Japanese companies missed the trend: Too much focus on the domestic market; too slow and inflexible to adapt to dynamic conditions; a mis of consumer preferences and a dose of arrogance about hardware superiority. 行业内外的人士指出,有一系列因素导致了日本企业错失良机:太过关注本土市场;对新形势觉悟慢、应变死板;对消费者偏好判断失误,对自己在硬件方面的优势过于自大。 Starting in the 1990s, Japanese cellphones were technological marvels packed with hardware breakthroughs. Sharp in 2000 was the world#39;s first company to add a camera to a mobile phone. 从上世纪90年代开始,日本手机不断实现硬件上的突破,创造一个又一个的技术奇迹。2000年,夏普成为全球首家在手机中配置摄像头的企业。 /201208/195856

  • QQ大全上饶人民医院整形中心
  • 上饶县驼峰鼻矫正多少钱
  • 江西上饶市韩美医院去疤多少钱豆瓣知识
  • 医指南上饶市激光祛疤多少钱
  • 京东面诊上饶铅山县微创丰胸的价格
  • 武夷山激光祛疤多少钱
  • 德兴市银山矿职工医院开双眼皮多少钱百科咨询
  • 家庭医生典范鄱阳县做眼袋手术多少钱
  • 上饶市治疗黄褐斑多少钱
  • 上饶铅山县激光治疗红血丝价格康生活
  • 上饶德兴市治疗痤疮多少钱
  • 365中文德兴市银山矿职工医院激光除皱多少钱
  • 上饶做鼻子那里好365专家婺源县妇幼保健人民中医院隆鼻多少钱
  • 上饶横峰县丰额头多少钱
  • 上饶市第五人民医院祛痘多少钱
  • 上饶韩美整形玻尿酸多少钱
  • 99频道上饶余干县去黄褐斑多少钱
  • 上饶万年县唇部激光脱毛价格
  • 上饶信州区麦格假体隆胸多少钱
  • 上饶祛斑多少钱
  • 上饶祛斑多少钱
  • 妙手晚报上饶吸脂减肥哪家医院好
  • 最新专家上饶信州区处女膜修复多少钱放心活动
  • 上饶市无痕丰胸手术费用好医面诊江西上饶丰胸多少钱
  • 快乐信息上饶开眼角手术哪家好中医频道
  • 上饶溶脂针多少钱
  • 上饶韩美医院做黑脸娃娃
  • 上饶市第一人民医院激光祛痘多少钱
  • 上饶市卫校附属医院治疗疤痕多少钱
  • 上饶县中医院点痣多少钱
  • 相关阅读
  • 广丰区治疗黄褐斑要多少钱
  • 365分享上饶市人民医院打溶脂针多少钱
  • 婺源县妇幼保健人民中医院割双眼皮手术多少钱
  • 妙手共享上饶韩美整形医院治疗腋臭多少钱
  • 上饶人民医院做隆鼻手术多少钱69新闻
  • 上饶肿瘤医院双眼皮多少钱
  • 最新专家上饶市去蒙古斑价格
  • 南昌大学上饶市医院整形
  • 上饶市第一人民医院整形科
  • 飞问答玉山县人民医院去胎记多少钱龙马健康
  • 责任编辑:飞门户

    相关搜索

      为您推荐