当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

重庆第九医院官方网

2018年11月14日 14:51:42    日报  参与评论()人

重庆第二人民医院门诊正规吗九龙坡区妇幼保健医院是不是三甲医院重庆市第八人民医院激光去斑多少钱 One in five graduates earns less than a person who left school with as little as one A-level. 英国1/5的大学毕业生赚得比那些只参加过中学高级水平考试的高中毕业生还少。The official figures raise doubts that thousands of students have wasted their time with ‘useless’ degrees. 这组官方数据让人怀疑,成千上万的学生是否把他们的大好时光都浪费在了“没用”的学历上。On average, the Office for National Statistics says that a person with a degree or higher academic qualification, such as a PhD, earns pound;16.10 an hour. 英国国家统计局称,一个拥有大学以上学历的人,比如士,平均每小时赚16.1英镑。By comparison, a person who got at least one A level, or an equivalent qualification, typically earns pound;10 an hour.相比之下,一个参加过中学高级水平考试或学历相当的人,一般每小时挣10英镑。But 20 percent of graduates earn less than pound;10 an hour, the amount they would have earned without a degree. 但是20%的英国大学毕业生每小时的薪水还不足10英镑,这点工资就算他们没有大学学历也能赚到。The figure could be even worse in reality because the ONS did not include graduates who are unemployed or who have never worked. 现实的情况可能更糟,因为国家统计局并没有把那些失业的或没工作过的大学毕业生统计在内。The study also said the proportion of graduates doing low-skilled, badly-paid work has quadrupled to 2.3 percent since 1993. Many of these end up doing jobs which require little or no training such as hotel porter, postman, cleaner or catering assistant. Business groups have repeatedly warned that employers are turning their backs on graduates. 该研究还称,从事低技能、低薪水工作的大学毕业生比例相比1993年的2.3%翻了两番。他们中的很多人最后都从事了一些几乎不用或根本不用培训的工作,如酒店门房、邮递员、清洁工或是餐饮助理。 商业团体反复警告说大学毕业生正被雇主们拒之门外。A recent report from the British Chambers of Commerce said too many graduates have ‘fairly useless degrees in non-serious subjects’. 最近一份英国商务部的报告称,太多的大学毕业生“空有一纸无用的文凭,而且学的专业也没什么意义”。Phil McCabe from the Forum of Private Business said: ‘The value of a degree is dwindling.’来自私人企业论坛的菲尔#8226;麦凯布说:“学历的价值正在缩水。”Tanya de Grunwald, founder of Graduate Fog.co.uk, a website for job-seeking graduates, said many are devastated by the salaries they are offered. 毕业生求职网站Graduate Fog.co.uk的创始人塔尼亚#8226;德#8226;格伦沃尔德说,很多大学毕业生都对自己能拿到的薪水感到崩溃。She said: ‘Finally, the figures from the ONS back up what our graduates have been saying – that they are just not getting the quality of job that they thought their degree would lead to. 她说:“最终,国家统计局的数据明我们的大学毕业生所言非虚——他们得不到自己当初以为凭学历能拿到的那种工作。‘People say that a graduate typically earns pound;26,000, but this doesn’t reflect the reality. Many of them are just scraping the barrel.’ “人们说大学毕业生一般年薪2.6万英镑,但这和实际不符。他们中的很多人都只能勉强度日。”One anonymous contributor to a student website wrote: ‘If I could have my time back, I wouldn’t have gone to university. 一位学生网站的匿名投稿者写道:“如果时光倒流,我不会去上大学。‘I graduated last year and work in a friend’s café for pound;6 an hour.’ “我去年毕业,现在在一个朋友的咖啡店打工,每小时6英镑。”Vocabulary:A-level: 英国的中学高级水平考试quadruple: 使成四倍,翻了两番porter: (旅馆、学校、医院等的)看门人,门房,警卫turn one's back on: 拒绝,冷眼相看dwindle: 渐渐减少;变小devastate: 使垮掉;使震惊scrape the barrel: 勉强度日;刮家底;采用最后的办法 /201108/151160重庆西郊医院做去眼袋手术多少钱

重庆大坪整形医院激光祛痘手术多少钱Women in Paris finally allowed to wear trousers巴黎:“女人不得穿裤子”禁令废除200-year-old law forbidding women to wear trousers in Paris has finally been revoked.法国近日正式废除了已有200多年历史的禁止女性穿裤子的法律。On January 31, Najat Vallaud-Belkacem, France#39;s minister of women#39;s rights, made it officially impossible to arrest a woman for wearing trousers in the French capital.1月31日,法国妇女权利部部长娜雅#12539;瓦洛#12539;贝尔卡桑正式宣布不得在法国首都巴黎逮捕因穿裤子而被视为违法的女性。The law required women to ask police for special permission to ;dress as men; in Paris, or risk being taken into custody.这项法律规定任何想要“像男人那样穿裤子”的巴黎女性必须获得当地警察批准,否则有可能会被拘留。In 1892 and 1909 the rule was amended to allow women to wear trousers, ;if the woman is holding a bicycle handlebar or the reins of a horse.;1892年和1909年,当局对这条法律进行了修改,规定“女性在骑自行车或骑马时”可以穿裤子。The law was kept in place until now, despite repeated attempts to repeal it, in part because officials said the unenforced rule was not a priority, and part of French ;legal archaeology.;尽管曾数次有人试图废除这项法律,但都未能成功,部分原因是政府官员认为这项法律实际并未执行,不需要优先处理,而且这也是法国“法律考古”的一部分。In July however, in a public request directed at Ms Vallaud-Belkacem, Alain Houpert, a senator and member of the conservative UMP party, said the ;symbolic importance; of the law ;could injure our modern sensibilities,; and he asked the minister to repeal it.但2012年7月,参议员兼人民运动联盟保守党成员艾伦#8226;胡佩特在一项递给娜雅#12539;瓦洛#12539;贝尔卡桑的公开申请中表示,这项法律的“象征意义”可能会“削弱我们的现代意识”,并请求部长撤销此项法律。Ms Vallaud-Belkacem agreed, and in a published statement on Jan. 31st wrote: ;This ordinance is incompatible with the principles of equality between women and men, which are listed in the Constitution, and in France#39;s European commitments.娜雅#12539;瓦洛#12539;贝尔卡桑同意了他的诉求,并在今年1月31日的公开声明中表示:“法国的宪法及法国对欧洲的承诺书中明确列有男女平等的原则,而这项法令违反了男女平等原则”。;From that incompatibility follows the implicit abrogation of the ordinance.;“据此我们应废除此条法令。”The restriction focused on Paris because French Revolutionary rebels in the capital said they wore trousers, as opposed to the knee-breeches, or the ;culottes,; of the bourgeoisie, in what was coined the ;sans-culottes; movement. Women rebels in the movement demanded the right to wear trousers as well, but were forbidden to do so.这项禁令之所以针对巴黎是由于法国大革命期间巴黎的革命者进行的“无套裤汉”运动,他们身穿裤子,与穿马裤(也称为裙裤)的资产阶级形成对照。这次运动中的女性革命者也要求穿裤子,但却被禁止这么做。 /201302/226034沙坪坝区彩光祛斑的价格 自贡市第四人民医院丰胸多少钱

江北区中心医院口腔美容中心Like many small tourism businesses across Australia, Jet Ski Safaris on Queensland#39;s Gold Coast has a problem – it#39;s not set up to deal with wealthy Chinese visitors. 与澳大利亚很多小型旅游公司一样,位于昆士兰黄金海岸的Jet Ski Safaris公司遇到了一个问题:它没有做好迎接富有的中国游客的准备。 ;All our safety and instruction demos are in English,; explains the owner, who declines to give her name. ;We can only send people out if they understand the briefings.; In order to get around this issue Jet Ski Safaris is considering pairing Chinese visitors with an instructor, but given staffing constraints that is a limited solution. 拒绝透露姓名的女老板表示:;我们所有的安全指导示范都是英文,游客理解那些说明,我们才能发团。;为了解决问题,Jet Ski Safaris正在考虑给中国游客配备专门的指导员,但鉴于人手方面的限制,这种方法比较受限。 Official figures released on Friday underlined the growing importance of Chinese visitors to Australia#39;s Abn-a-year tourism industry, which can no longer rely on its traditional markets for growth. 上周五发布的官方数据表明,在年收入340亿澳元的澳大利亚旅游业中,中国游客越来越重要,因为该国旅游业的增长不能再依靠传统市场。 The number of tourist visitor arrivals from China in May hit 50,000, an increase of 17 per cent on the same month a year earlier, according to the Australian Bureau of Statistics. In contrast, arrivals from the UK rose just 0.4 per cent to 48,800. 澳大利亚统计局(Australian Bureau of Statistics)的数据显示,5月份,中国游客的数量突破了5万人次,同比增长17%。而同一时期,来自英国的游客为4.88万人次,只增加了0.4%。 So while much has been made of the fact that the fortunes of Australia#39;s fast-growing resources sector rests on the performance of China and its seemingly insatiable appetite for commodities such as iron ore and coal, it is equally true that the fortunes of its tourism industry also rest on Chinese consumers. 因此,尽管不可忽视的一个事实是,澳大利亚快速增长的资源行业依赖中国的经济状况以及中国对铁矿石和煤炭等大宗商品源源不断的需求,但澳大利亚旅游业依赖中国消费者这一点同样确然无疑。 If the trend continues Chinese tourist arrivals will pass 600,000 this year, up from 542,000 in 2010 and 158,000 a decade ago, and soon overtake British arrivals (608,000 last year). ;It#39;s not that people have stopped coming to Australia, the problem is they are coming from China and south-east Asia,; explains Felicia Mariani, managing director of the Australian Tourism Export Council. ;And we have not geared up to manage this shift as quickly as it#39;s happened.; 按照这种趋势发展下去,今年中国游客的数量将突破60万人次,而2010年和十年前这一数字分别是54.215.8万。这意味着不久中国游客数量就将超过英国游客数量(去年是60.8万人)。;并不是说澳大利亚游客变少了,而是很多游客都来自中国和东南亚,;澳洲旅游出口协会常务理事费利西亚#8226;玛莉安妮(Felicia Mariani)解释说,;而我们现在还没有及时做好应对这种转变的准备。; Last year, short-term visitor arrivals in Australia were flat at 5.9m, as an increase in tourists from China, New Zealand and Malaysia offset a decline in visitors from Japan and Europe. Close to one in four holidaymakers now come from China and south-east Asia. 去年,澳大利亚的短期游客为590万人次,与前年持平,来自中国、新西兰以及马来西亚的游客数量增加,抵消了来自日本和欧洲游客数量的减少。现在几乎每四个度假者中就有一个来自中国或东南亚。 /201207/189762 1. Chinese men outnumber women by 39 million -- over ten times the population of Los Angeles, thanks to a distorted male vs. female birth ratio.(1)在中国,男人多于女人3900万——是洛杉矶人口的10倍多,多亏那不正常的男女出生比率。2. China has the world's biggest mall... but it's been 99% empty since 2005(2)中国拥有世界最大的购物中心……但,自2005年起,这家购物中心99%的商铺空置。 /201006/106070大渡口区丰额头多少钱重庆中医院是私立的么?

重庆星辰整形医院官方网站
璧山区儿童医院位置
宜宾做吸脂多少钱中医大全
重庆市万州区人民医院官方网站
龙马爱问重庆祛除皱纹
梁平区妇女儿童医院门诊部电话
重庆市医科大学附属一院官方网
重庆星宸预约服务健康重庆专业减肥瘦身中心
赶集口碑璧山区妇幼保健院门诊部预约飞度云新闻
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

文化·娱乐

龙江会客厅

荣昌区妇幼保健医院整形中心
渝中区中医院好么 重庆十二院激光去斑手术多少钱赶集咨询 [详细]
遂宁祛斑
重庆第一医院整形科 重庆新桥医院怎样 [详细]
北碚区副乳切除多少钱
重庆丰胸医院哪家好 最新新闻长寿区中医医院门诊电话城市解答 [详细]
重庆市妇保医院是正当的吗
康泰常识重庆假体丰胸的费用要多少 重庆自体脂肪填充多少钱千龙共享重庆涪陵中心医院修眉多少钱 [详细]