四川新闻网首页
四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创

酉阳土家族苗族自治县哪家医院做处女膜修复光明卫生

2018年10月24日 07:23:03
来源:四川新闻网
百姓问答

重庆省妇幼保健院不孕不育专家We all know that exercise is important – vital, in fact. Yet, one of the most common excuses for not exercising enough is “I can#39;t find time for exercise.”我们都知道运动很重要——其实是非常重要。可是,最常见的不运动的一大借口就是“我抽不出时间做运动”。And it#39;s true. It is hard to find time for exercise. Just like it#39;s hard to find time to meditate, cook healthy meals, and volunteer to make your community a better place.而事实也的确如此。人们很难挤出时间做运动,就像我们挤不出时间去冥想、烹饪健康食物、做社区志愿者一样。The American College of Sports Medicine (ACSM) and the American Heart Association (AHA) provides the following minimum exercise guidelines for healthy adults (18-65):美国运动医学学院(ACSM)和美国心脏协会(AHA)为成年人(18-65岁)的健康制定了以下最少的运动指南:Moderate-intensity aerobic physical activity for a minimum of 30 minutes, five days per week (e.g. a brisk walk) or;每周五天、每天至少30分钟的中等强度有氧运动(例如快走);Vigorous-intensity aerobic physical activity for 20 minutes, three days per week (e.g. jogging) or;每周三天、每天20分钟的高强度有氧运动(例如慢跑);Some combination of moderate-intensity and vigorous-intensity.中等强度运动和高强度运动相结合。NOTE: Exercise can be performed in bouts of at least 10 minutes.注意:运动至少应持续10分钟。That#39;s not bad. In fact, it#39;s pretty achievable. So let#39;s move on to the challenging (but fun) part: Finding time for exercise.这真的不错,甚至还很有可行性。下面看看具有挑战性(但很有趣)的部分吧:挤出时间去运动1.Turn off the TV1.关掉电视This is usually a good place to start. In 2011, the average American watched 34 hours of TV per week. If you do the math, you could still watch 30 hours of TV and get all your exercise in (including a shower afterwards, which is typically appreciated by your colleagues/family members).关掉电视通常就是一个好的开始。2011年美国人平均每周看34小时电视。如果你计算一下就会发现,就算把运动后冲澡的时间算在内(通常是同事或是家人的要求),你也还可以看30小时的电视。And if you#39;ve aly whittled your TV watching down to just one or two favorite shows per week, consider exercising while you watch.如果你已经将看电视的时间减少到每周只看一两集喜欢的节目的话,可以考虑边看电视边运动。2.Limit Your Time Online2.限制上网时间If we#39;re not watching TV, we#39;re surfing the Internet, checking email, updating Facebook, tweeting, or pinning. According to comScore, the average American spent 32 hours per month online in 2011 (sounds low to me!).如果我们没有看电视,就是在上网、查收邮件、刷新Facebook,发微或刷网页。据comScore网站统计,2011年美国人每月平均上网32小时。(我觉得听上去好少啊!)That#39;s over 60 minutes per day, some of which could be devoted to moving your body rather than letting it waste away in front of a screen.也就是说,美国人每天花60分钟以上的时间上网。其实与其将时间浪费在电脑屏幕前,还不如去运动呢。Becoming more efficient with your online dealings is a great way to cut down on the time spent online. It#39;s not about the technology. It#39;s about improper use of the technology. You will be amazed by the amount of time you will save if you check your email only once or twice per day.提高上网效率可以有效减少上网时间。问题不在于科技本身,而在于对科技的不当使用上。如果你每天只查收一两次邮件,你会讶然发现大把时间被节省了下来。3.Ask for Help3.寻求帮助I don#39;t want to assume that you are a couch potato or an Internet addict. Perhaps you simply have your hands full with work, laundry, kids, community commitments, and all the other things that make up our plate of life.我无法断定你是否是电视迷或网虫,或许你只是工作太忙,洗衣、带小孩、小区义工或其他事情占据了生活的全部。If you are serious about finding time for exercise, ask for help. Maybe you just need somebody to watch the kids for an hour while you hit the gym. Ask your spouse, your mom, your friend, the teenager next door – anybody who can help you find that time. Also, if you have the money, hire somebody to clean your house. That frees up significant time.如果你真想挤点时间做运动,那就寻求帮助吧。或许你只是需要有人在你去健身馆的那一小时帮忙照看一下孩子。你可以向任何能够帮你腾出时间的人寻求帮助——爱人、老妈、朋友或隔壁的少年。而且如果你手头宽裕,可以请人打扫房间,这样可以帮你省出不少时间。4.Find Pockets of Time for Exercise4.利用零碎时间运动If your eyes didn#39;t completely gloss over when you the ACSM/AHA recommendations above, you may have noticed that you can exercise in “bouts of at least 10 minutes.”如果你仔细阅读了上面ACSM/AHA的建议,你应该注意到“至少应持续10分钟”这句话吧。This means that you could go for a brisk 10-minute walk after breakfast, lunch, and dinner. Not only will you feel refreshed, but it also helps with digestion!也就是说如果在早中晚餐后快走10分钟,你不仅会感到神清气爽,还有助于消化呢!I often find myself with 10 minutes to spare, so I have a mental list of things that can be completed in that amount of time. If you have your own 10-minute activity list, just add exercise to it.我就经常发现自己可以抽出10分钟的时间,我心里有一个清单,10分钟可以干很多事儿。如果你也有“10分钟活动清单”,何不将运动也添进去呢?5.Combine Exercise and Transportation5.运动与交通相结合In many parts of the world, this is an obvious one. However, sometimes it#39;s easy to forget that getting from Point A to Point B can be a wonderful opportunity to exercise. Here are some options:对世界上许多地方而言,这一点显而易见。只是人们很容易忘记从一个地方到另一个地方也是绝好的运动机会。请看以下几个建议:Bike or walk to work/school骑车或步行去工作/上学Bike to the grocery store骑车去杂货店Walk over to a friend#39;s house步行去朋友家Walk or bike to the coffee shop步行或骑车去咖啡店As long as it#39;s at least 10 minutes and getting your heart rate up, it#39;s exercise!只要能花10分钟让心跳加速起来,也算是运动哦! /201209/198569梁平城口丰都县治疗流产后不孕多少钱In a perfect world, here#39;s what Sen. Harry Reid and Rep. John Boehner might have said when confronted last week with the revelation that China stitches together U.S. Olympic uniforms: 如果是在完美的世界里,参议院多数党领袖里德(Harry Reid)和众议院议长纳(John Boehner)上周发现美国奥运代表团队乃“中国制造”这一情况时可能会这样说: #39;Small potatoes. Call us back after we#39;ve fixed the deficit, the economy, Iran, and our real problems with China.#39;相关报道小事一桩。等我们解决了预算赤字、经济低迷、伊朗问题以及我们和中国间真正的问题之后再来讨论这事。 But no such luck. Democrat Reid said we should #39;burn#39; the clothes. Republican Boehner said, #39;They should have known better.#39; Several senators this week spent their time, and the public#39;s money, introducing the #39;Team USA Made in America Act,#39; which would require that future Olympic uniforms be made─guess where.但我们没有这样的运气。民主党人里德说,我们应该“烧掉”这些队。共和党人纳则说,他们早该知道不应这么干。本周多位参议员花了大把时间和纳税人的钱试图引入一项法案:《奥运队美国生产法案》。这项法案将规定,今后美国代表团的奥运队必须由美国制造。 Election seasons often bend sensibility, and this year is no different. Populism gets votes. It also distracts from tackling the big China issues that actually matter to U.S. business: protection of intellectual-property rights, market access, forced transfer of U.S. technology to China, and the ability of China#39;s state-owned enterprises to crush competitors. These days that agenda is largely on the back burner.在大选季,敏感性问题常常会被扭曲,今年也不例外。民粹主义总是能赢得选票。这同时也分散了我们的精力,令我们无暇顾及那些对美国商界来说真正重要的“中国问题”:保护知识产权;市场准入;强迫美国将技术转移至中国;中国国有企业具有的压垮竞争对手的能力。最近这些问题反而大都退居次要位置。 Says an executive with a U.S. manufacturer that has operations in China: #39;The comments reflect either a lack of understanding of comparative advantage and how trade works (the Chinese are really good at producing low-cost uniforms, the U.S. is really good at innovative technology and advanced manufacturing-which would you rather be?), or cynical politics. More likely both.#39; He doesn#39;t want to be named and get his company in trouble with the politicians.各国2012奥运队一览一家在中国有生产业务的美国制造企业的高管说,这些言论要么反映出说话人不了解比较优势理论以及国际贸易的运行机制(中国人非常善于生产低成本的装,美国人的优势则在于技术创新和先进制造业──难道你希望情况反过来吗?),要么就是一种愤世嫉俗的政治观点,很有可能两种情形都存在。这位企业负责人不愿具名,他不愿有政客来找自己公司的麻烦。 It#39;s #39;grandstanding,#39; says another manager with a tech multinational. #39;There are far more important bilateral business and trade issues for both countries.#39; 另一家高科技跨国企业的经理说,这种言论无非是为了哗众取宠,对中美两国来说,还有很多重要得多的双边经贸问题值得关注。 The flap over the uniforms has a lot to do with America#39;s fraught relations with China-a sense that the U.S. is losing the race to this commercial juggernaut. Ask the average man on the street what percentage of what we buy in the U.S. is made in China-including those Olympic uniforms-and you#39;ll probably get estimates well into the double digits.美国议员在队问题上的焦虑其实和中美关系存在种种问题有很大关系。美国人觉得,在这场试图主宰商业世界的竞争中,美国输给了中国。问问大街上一个普通美国人,我们在美国购买的商品中,“中国制造”占比多大(包括那些奥运队)?你得到的估计比例很可能是两位数。 And yet researchers at the Federal Reserve Bank of San Francisco calculate that in 2010 goods labeled #39;Made in China#39; accounted for just 2.7% of U.S. personal-consumption expenditures on goods and services-all the things we buy in a given year, from cars to clothing to health care. (Services account for about two-thirds of our spending and are chiefly produced locally.) 但旧金山联邦储备(Federal Reserve Bank of San Francisco)的研究人员计算后发现,2010年,标有“中国制造”的商品在美国商品和务的个人消费出中占比仅为2.7%,这里的“商品和务”包括了我们在一年中所购买的所有东西,从汽车到衣再到医疗保健。(在我们的出中,务占比约为三分之二,主要由美国国内机构提供的。) U.S. businesses transport, sell and market those Chinese goods. Strip that value out, and the percentage attributed to the actual cost of Chinese imports drops to just 1.2%. Products that are made in America also sometimes include made-in-China components. But when the researchers added those components into their calculations, the final figure inched up to just 1.9%.美国企业负责运输、销售和推广这些中国商品。剔除这部分价值,美国进口自中国的商品的实际成本在美国民众消费出中的占比降至仅1.2%。就算是那些标着“美国制造”的商品有时也包含中国制造的零部件。但当研究人员将这些零部件价值也计算在内后,最终占比仅升至1.9%。 #39;Although globalization is widely recognized these days, the U.S. economy actually remains relatively closed,#39; the researchers said in their report. #39;The vast majority of goods and services sold in the U.S. is produced here.#39;报告说,虽然全球化如今已是普遍公认的事实,但美国经济实际上仍然是相对封闭的,美国市场上销售的绝大多数产品和务都产自国内。 Ralph Lauren, which designed the U.S. Olympic uniforms, won#39;t say what factory in China has the work. Kersten Zhang in the Journal#39;s Beijing bureau says one company making clothes for Ralph Lauren is Hong Kong-based Luen Thai, which has operations in southern China. Just this one company makes millions of garments and accessories a year for several American and global retailers.设计美国奥运队的拉尔夫#8226;劳伦公司(Ralph Lauren)拒绝透露是哪家中国工厂拿到了装生产业务。《华尔街日报》北京分社的张永静(Kersten Zhang)说,为拉尔夫#8226;劳伦生产装的公司之一是香港的联泰控股(Luen Thai),该公司在华南地区有营业机构。仅这一家公司每年就为数家美国零售商和全球零售商生产数百万的装和配饰。 China can clearly make clothes and Olympic uniforms more cheaply than we do in the U.S. That said, Ralph Lauren used employees in America to design the uniforms. And if the San Francisco Fed#39;s calculations are correct, more than half of the value of any public sale in the U.S. of the made-in-China clothes will flow to American companies.中国肯定能够以低于美国的成本生产装和奥运会队。不过拉尔夫#8226;劳伦是让美国的员工来设计队的。如果旧金山联邦储备的计算准确,那么中国产装在美国的零售额中,就有一半以上将流入美国公司的腰包。 #39;Across the business community there#39;s a recognition that we need to talk about trade in a more sophisticated way-that global value chains can#39;t be boiled down to three words: #39;Made in China#39; or #39;Made in America,#39;#39; says John Murphy of the U.S. Chamber of Commerce.美国商会(U.S. Chamber of Commerce)的墨菲(John Murphy)说,整个商界有一个认识,即我们需要用一种更加成熟的方式讨论贸易问题:全球价值链不能归结为“中国制造”或“美国制造”这样简单的词语。 #39;I think the debate reflects the current economic and unemployment concerns#39; in the U.S., adds John Frisbie, head of the U.S.-China Business Council.美中贸易全国委员会(U.S.-China Business Council)会长傅强恩(John Frisbie)说,我认为这场讨论反映了美国人当前对经济和失业问题的关切。 Castigating foreigners during election cycles and economic downturns is familiar sport in America. Bill Clinton famously campaigned against the #39;butchers of Beijing#39; when he ran for president. But once elected he championed China#39;s entry into the World Trade Organization.大选年和经济低迷期斥责外国人,在美国是一种常见的游戏。众所周知,克林顿(Bill Clinton)在竞选总统时就曾抨击“北京屠夫”。但在当选之后,他又表态持中国加入世界贸易组织(World Trade Organization)。 We#39;re seeing this dynamic again now. Mitt Romney has a #39;Confront China#39; policy and says he#39;ll declare China a currency manipulator if he#39;s elected president. Barack Obama recently announced tariffs on certain Chinese goods. Meanwhile, there#39;s little movement on the more complex issues.现在我们又看到了这种现象。罗姆尼(Mitt Romney)有一套“与中国针锋相对”(Confront China)的政策,表示他如果当选总统,就会将中国定性为汇率操纵国。奥巴马(Barack Obama)最近宣布对某些中国货物施以惩罚性关税。与此同时,那些更复杂的议题却少有进展。 #39;The relationship at this point is a bit stalled,#39; says Charlene Barshefsky, the chief U.S. trade negotiator in the Clinton administration and now in the trade practice at WilmerHale. #39;On the trade side there isn#39;t an enormous amount of genuine activity going on.#39;曾在克林顿政府担任美国贸易代表、目前在律师事务所WilmerHale从事贸易事务的巴尔舍夫斯基(Charlene Barshefsky)说,当前美中关系有些停滞;在贸易领域真心诚意的交流活动不多。 That will change after the U.S. elections and the leadership transition now under way in China, she believes. #39;Both countries will go back to trying to find elements over which they can cooperate. That#39;s been the pattern over the last 30 years.#39;她相信,在美国大选、以及中国目前正在进行的领导层换届完成之后,这一情况将会改变。她说,两国都会重新寻找能够合作的领域;过去30年一直就是这么一个情况。 This assumes, of course, that America can get past the critical issue of who should sew our Olympic duds.当然这有一个前提,那就是美国能够想通本国奥运队应由谁来缝制这个关键的问题。 /201207/191796綦江大足区治疗输卵管通而不畅多少钱

九龙坡南岸区治疗精液异常多少钱重庆治疗少精弱精多少钱1. Got into the gene pool while lifeguard wasn't watching.他肯定是趁救生员不备,跳进基因池。2. A room temperature IQ.IQ值简直和室温一样高。3. During evolution, his ancestors were in the control group.进化时,他的祖先肯定是当权派。(要不是走后门,他怎么有机会进化成人?)4. Has two brains; one is lost and the other is out looking for it.他有两个大脑,一个丢了,另一个去找去了。5. He's so dense, the light bends around his.他太蠢了,光碰到他多要拐向走。6. If he were any more stupid, he'd have to be watered twice a week.如果他再笨点儿,就要一周给他浇两次水了。(把他当植物来看了。)7. Some drink from the fountain of knowledge, but he just gargled.人家畅饮智慧之泉,他只是拿来漱了漱口。8. It takes him an-hour-and-a-half to watch "60 Minutes".他要花一个半小时来观察一个小时。9. He sets low personal standards and then consistently fail to achieve them.他给自己设定的标准很低,但每次还是达不到。10. If you gave him a penny for his thoughts, you'd get change.如果你用一分钱买他的想法,你还能拿到找零的。 /201110/159018石柱土家族自治县看多囊卵巢哪家医院最好的南川铜梁区割包皮多少钱

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

返回
顶部