当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2018年12月19日 14:05:48    日报  参与评论()人

重庆市哪家医院不孕不育好垫江忠县开县治疗卵巢性不孕多少钱重庆市那家医院治疗无精症 Germans have a word for it -- schadenfreude -- and when it comes to getting pleasure from someone else's misfortune, men seem to enjoy it more than women. Such is the conclusion reached by scientists at University College London in what they say is the first neuroscientific(1) evidence of schadenfreude.Using brain-imaging techniques, they compared how men and women reacted when watching other people suffer pain.If the sufferer was someone they liked, areas of the brain linked to empathy and pain were activated in both sexes. To those they disliked women had a similar response, but men showed a surge(2) in the reward areas of the brain."The women had a diminished(3) empathic response(4)," said Dr Stephan, a co-author of the report. "But it was still there, whereas in the men it was completely absent(5)."The scientists said the research shows that empathic responses in men are shaped by the perceived fairness of others." Empathic responses to other people are not automatic, as has been assumed in the past, but depend on the emotional link to the person who is observed suffering," Stephan said.In the two-part study, 32 men and women volunteers played a game in which they exchanged money with four other people who were actors playing a part. The actors were either fair(6) characters, who returned equal amounts of cash that have been given to them, or unfair people who gave little or no money back to the volunteers.In the second part of the experiment, the volunteers were placed in magnetic(7) imaging brain scanners(8) as they watched the actors receiving a mild(9) electric shock, similar to a bee sting. The scientists measured reactions of the volunteers in areas of the brain associated with pain and empathy and reward while the actors experienced pain.The responses shown in the brain images were backed up with questionnaires(10) filled in by the volunteers. Men admitted to having a much higher desire for revenge than women and derived(11) satisfaction from seeing the unfair person being punished."We will need to confirm these gender(12) differences in larger studies because it is possible the experimental design favoured(13) men as there was a physical rather than psychological or financial threat involved," said Dr Tania Singer, who led the study. 德语中有一个词专用于形容幸灾乐祸:“schadenfreude”。伦敦尤尼弗斯特大学科学家从神经学方面实:男性比女性更容易幸灾乐祸。科学家们利用脑电波成像技术比较男性和女性在看到别人受苦时的脑部反应。如果受难者是他们喜欢的人,男女脑中负责同情和痛苦区域的反应同样活跃。如果受难者是他们反感的人,女人的反应没有太大变化,但是男人脑中的奖赏区域的反应却十分剧烈报告合作作者斯戴芬士说:“女性的移情反应有所减弱,至少还有,但是男性的根本就消失了。”科学家们说研究表明,男性是否会产生移情反应取决于他人是否曾善待他。斯戴芬说,同情并非如我们曾经认为的那样是自发的,而是取决于受难者与自己的情感关系。这项研究分成两个步骤,共有32个志愿者参加。首先每个志愿者与4个工作人员换钱。有的“正直”的工作人员交还了同样数量的钱,但其他“不正直”的人要么只还一点要么干脆不还。第二部分中,志愿者们戴着电磁脑部扫描设备观看工作人员遭受轻度的电击(像被蜜蜂蜇了一下)。同时,科学家们记录下他们脑部有关同情、痛苦和回报区域的活动情况。科学家们同时记录下他们脑部有关同情、痛感和回报的区域的活动情况。志愿者们在调查问卷中的回答也进一步实了脑部扫描结果的准确性。男性志愿者承认他们有更强的报复心理,看到对他们不公正的人受苦能获得满足感。坦尼亚辛格·士说:“科学家们认为仍需要进行更大规模的研究来验这一性别差异。因为此次试验主要针对生理的威胁,而不是心理或财务危机,可能会导致男性反应比女性剧烈。” /200804/36984Home 美国人的家 Home. Few words in the English language have such a special meaning. Home is a place where you can relax, kick back and just be yourself. Just about everyone has a strong opinion of what makes a house a home. And for most people in America, home should be, above all, comfortable. 家。在英文中没有几个字有这样特别的意义。家是一个你可以放松、只要做你自己的地方。大概每个人对于如何把一间屋子变成一个家都非常有主见。对大多数的美国人来说,家最重要的应该是舒适。 Americans like their homes to reflect their personal tastes. Many do-it-yourselfers enjoy fixing up their house and making it more "livable." They often try to create a cozy atmosphere so that when they're at home, they'll really feel "at home." Sofas and lounge chairs may be heavily padded and arranged in groupings conducive to relaxed conversation. The bathroom even receives special attention. Carpeted floors, scented soaps, colorful wallpaper and decorative curtains adorn the "comfort room" in many homes. And on average, Americans have more bathrooms than any other people in the world. 美国人喜欢让家反映出他们个人的品味。许多喜欢自己动手做的人沉醉于修补他们的房子并让它更「适于居住」。他们常试着营造一个温暖而舒适的气氛,这样当他们待在家时,会真的感觉到「毫无拘束」。沙发及安乐椅可能会被铺上厚厚的垫子,并运用不同空间组合的摆设,让坐的人可以轻松的谈话。甚至连浴室也颇费心思:铺有地毯的地板、香气四溢的肥皂、色的壁纸及装饰窗帘,如此就打扮出了许多家庭的「舒之地」。平均来说,美国人拥有的浴室比世界上其它的人都多。 Lisa Marie Odegard, an interior designer in Bozeman, Montana, comments that "a home is a haven. People want an open, easy feeling to make their homes comfortable." For that reason, many new homes now have big, open kitchens and vaulted ceilings. 蒙大拿州柏斯曼的一位室内设计师丽莎?区迪嘉谈到:「家是一个避难所。人们想要一个开放、轻松的感觉来让他们的家变得很舒适。」因为这个原因,现在许多新房子都有大而开放的厨房以及拱形的屋顶。Americans try to make the most of their space, too. The majority of homes have built-in closets and shelves, and people spare no pains to add dressers, filing cabinets and closet organizers to maximize their storage space. Although keeping the house neat is often a constant battle, Americans feel it's a battle worth fighting. 美国人也试着将空间做最佳的利用。大多数的家庭都有壁橱以及架子,人们也不辞辛劳的添加橱柜、文件柜以及壁柜分隔架来加大储藏空间。虽然让房子维持整洁像是一场永无止尽的长期战役,美国人觉得这是一个值得打下去的战役。 People in America keep an eye on the latest trends in interior design. In the 80s, the "country" look dominated the home decorating scene. Rustic furniture and shelves full of old-fashioned knick-knacks created a homey atmosphere reminiscent of rural America several generations back. The 90s have brought in another longing for the past: the retro 50s and 60s look--plain and simple furniture with square backs and arms and block-style legs. 美国人也会注意室内设计的最新时尚。八○年代,「乡村」风貌主导了家庭装潢;摆满旧式风格的小摆设的质朴家俱及架子,创造出一种会令人想起几世代以前以农业为主的美国之家庭气氛。九○年代又带入另一个怀旧情愫:回溯到五○及六○年代风貌--有四方形靠背、把手以及有方正桌脚的朴素、简单的家俱。Some parts of the country have their own regional preferences. In the western ed States, homeowners favor the Navajo Indian style of the Southwest or the cowboy look. In contrast, Easterners prefer French Country or more "fussy" styles. 国内某些地方的人们有他们自己地区性的偏好。在美国西部,屋主们喜欢西南部印地安拿佛和族或是牛仔式的风格。相对的,东部人喜欢法国乡村或是更漂亮的形式。 With all this attention to their homes, you would think Americans place a high premium on housekeeping. In fact, however, keeping house doesn't receive as much attention as it used to. Why? The fast-paced lifestyles of the 90s allow little spare time for dusting, vacuuming and scrubbing the tub. Ironically, however, even though more and more women work outside the home, women still do twice as much house work as men. Modern conve-niences like the washing machine, the vacuum cleaner, and the dishwasher have taken some of the drudgery out of household chores. But in general, Americans these days take their cue from books like How to Avoid Housework. 花了这么多心思在他们的家,你大概会认为美国人非常重视家庭的打理与清洁,但是事实上,整理家务已不像以前一样受重视。为什么?九○年代步调快速的生活方式几乎没有留什么时间撢灰尘、吸尘以及刷洗浴缸。然而,讽刺的是,即使越来越多的妇女在外工作,她们还是比男人多做两倍的家务。虽然像是洗衣机、吸尘器和洗碗机等现代家电已代为处理家事中一些乏味、辛苦的工作。但一般而言,美国人今天已会向「如何避免家务」这类的书来求救。As a result, you might think American homes of the 90s are less than spotless. Witness the fact that sales of household cleaning products have declined in recent years. Besides that, Americans seem to be less persnickety about their housecleaning--especially in areas that nobody sees. Vacuum under the sofa? Dust the baseboards? Are you kidding? Ironically, though, American women seem quite satisfied with their housekeeping, according to a national survey conducted in 1995-96. Besides that, people are designing their homes with low-maintenance features--tile in bathrooms and kitchens as well as marble on countertops--to cut down on the need for frequent cleaning. Even so, more and more people are hiring outside help to clean their houses. A Roper poll found that one in six Americans hired cleaning help last year, up from one in 10 in 1986. One professional housecleaning service, Merry Maids, has grown to over 800 franchises in recent years. 因此,你可能会认为九○年代的美国家庭大概不是一尘不染。由家用清洁产品的销售量在近几年下降便可见一般。此外,美国人似乎对于家庭的清洁比较不那么吹毛求疵了--特别是对那些没有人看到的地方。吸沙发下的灰尘?撢踢脚板?你开玩笑?但可笑的是,根据一九九五/六年做的一项全国性调查,美国妇女似乎对他们的家务整理挺满意。除此之外,人们以较不需要时时清洁的材料来设计他们的家--在浴室及厨房贴磁砖以及做大理石的台面--减少打扫的次数。即使如此,越来越多的人雇用外人协助清理屋子。一项洛普民意调查发现,去年有六分之一的美国雇用清洁务,较一九八六年的十分之一比率上升许多。一个专业性的家务清理务「快乐女佣公司」在最近几年已成长到有八百多家的连锁店。In a pre-Revolutionary War speech in 1761, James Otis made the famous remark that "a man's home is his castle." Americans like their castle to be as comfortable as possible. They would like to have a home they can be proud of, a place they can call their own. Not everyone's home looks like a castle, but "be it ever so humble, there's no place like home." 在一七六一年独立战争前的一次演说中,詹姆士。欧提斯留下了一句名言--「男人的家是他的城堡」。美国人喜欢他们的城堡能够尽可能的舒适,他们都想要有一个引以为荣的家,一个可以属于他们自己的地方。并不是每个人的家都看起来像是一座城堡,但是「即使是非常简陋,但没有一个地方可以比得上家。」 /200804/33702重庆市第三人民医院孕前检查多少钱

重庆爱德华医院检查输卵管Apple has announced a voice-activated loudspeaker powered by its virtual assistant Siri.苹果公司于近日推出了一款持语音助手Siri的声控扬声器。Like devices by Amazon and Google, Apple#39;s HomePod speaker can respond to questions and control smart home gadgets such as lights.与亚马逊和谷歌的设备一样,苹果的HomePod扬声器能回答问题,控制如灯类在内的智能家居设备。Analysts say Apple has been slow to improve its Siri virtual assistant and launch a smart speaker, after Amazon launched its Echo in 2014.分析人士称,苹果在升级Siri语言助手和推出智能扬声器上已经落后,亚马逊已经于2014年推出了Echo。The company has pitched HomePod first and foremost as a music player. This does a great job of extending the tentacles of Apple services.苹果公司将HomePod定位为一流的音乐播放器。其在扩大苹果设备的范围上做得很出色。At more than double the cost of Amazon#39;s Echo, the HomePod is a typical Apple move.HomePod的成本是亚马逊Echo的两倍还要多,带有典型的苹果风格。So - a cynic might say Apple has just launched the world#39;s most-hyped bluetooth speaker - not much imagination there.所以,一个愤世嫉俗的人可能会说,苹果刚刚推出了世界上最夸张的蓝牙扬声器,并且没有什么想象力。But let#39;s face it, before AI and machine learning really matures, most home assistant devices are essentially voice-controlled speakers, and so Apple dedicating its effort into making it sound great is probably a smart move.但是我们不得不承认,在人工智能和机器学习成熟之前,大多数的家用助理设备基本都是由语音控制的扬声器,所以苹果努力让扬声器音效更棒可能是一步好棋。 /201706/513810长寿江津区有哪些医院 HONG KONG — An online payment affiliate of Alibaba Group, the Chinese e-commerce giant, said on Tuesday that it had raised .5 billion from investors in an indication of its larger ambitions. 香港——周二,中国电商巨头阿里巴巴集团旗下的一家在线付公司宣布从投资者手中募集到45亿美元。这一迹象表明,该公司的抱负在扩大。 The affiliate, called Ant Financial, is one of the world’s largest electronic-payments companies by virtue of Alipay, a payment service resembling PayPal that is commonly used in China. Like Alibaba, it is controlled by Jack Ma, one of China’s richest men. 凭借付宝,名为蚂蚁金的这家公司成为了全世界最大的电子付企业之一。付宝是一种与PayPal类似的务,在中国使用广泛。和阿里巴巴一样,蚂蚁金由中国数一数二的富豪马云掌控。 Ant Financial is part of a rising trend in online payments in China, where slow state-run banks and an initial lack of regulation allowed faster-moving private-sector companies to integrate themselves into many facets of Chinese life. Ant Financial has added to Alipay a whole range of Internet financial services, like low-risk money market funds and a wallet app that enables easy payment from smartphones around China. 蚂蚁金是中国日益高涨的在线付潮流的一部分。在中国,国有效率低下,再加上起初的监管欠缺,使得反应更迅速的私营公司能够融入民众生活的诸多方面。蚂蚁金为付宝增添了一系列互联网金融务,如低风险货币市场基金和一款钱包应用。该应用使中国各地的用户能够通过智能手机轻松付款。 Ant Financial, which is privately owned, did not disclose details about the size of the stake the investors will hold. It said the investors included a number of state-controlled Chinese companies, including arms of China Construction Bank and China Life, indicating the level of government support Ant Financial enjoys in a country where much of the economy is still state-directed. 蚂蚁金属私人公司,并未透露有关投资者持股规模的细节。公司宣布的投资者涵盖多家国有企业,包括中国建设和中国人寿的分机构。这表明,在很多经济领域仍由国家指导的中国,蚂蚁金得到了政府的持。 In a move that could further ingratiate the company with Chinese officials, Mr. Ma has said he hopes to take Ant Financial public in China. China’s markets have been turbulent in recent months and saddled investors with losses. Alibaba has not disclosed timing, and the fund-raising on Tuesday suggests it could have enough money to take its time selling shares to the public. 马云一直表示希望让蚂蚁金在中国上市。此番表态可能会令该公司进一步讨好中国官员。最近几个月,中国市场动荡不安,投资者蒙受了不少损失。阿里巴巴尚未公布上市的时间安排,而周二宣布的融资也表明,它可能有足够的资金,可以从容推进公开募股一事。 In its statement on Tuesday, Ant said it would use the money it had raised to support its global expansion and also would continue its work to connect rural Chinese with its payment, loan and banking services. 在周二的声明中,蚂蚁金表示将把筹集到的资金用来持全球扩张,并表示将继续致力于把中国农村地区同其付、贷款和业务连接起来。 Chinese consumers use Alipay to shop online, transfer money to each other, hail taxis, buy movie tickets and even invest their spare change. A money-market fund affiliated with Ant Financial was once one of the world’s largest. According to the release on Tuesday, Alipay has more than 450 million users. 中国消费者可以使用付宝网购、转账、叫出租车、买电影票,甚至用零钱投资。蚂蚁金旗下的一货币市场基金的规模一度在全世界名列前茅。根据周二的声明,付宝用户已超过4.5亿。 Still, Ant Financial and Alipay face intense competition from Tencent Holdings, a Chinese rival that owns the WeChat mobile-messaging system. Tencent has integrated e-commerce and financial services into recent versions of WeChat, encouraging uses as varied as department stores, municipal water and electricity departments and neighborhood bicycle repair shops and noodle stands. 不过,蚂蚁金和付宝依然面临着来自竞争对手腾讯控股的激烈竞争。腾讯拥有移动端即时通讯平台微信。在微信的最近几个版本中,腾讯加入了多项电子商务和金融务,鼓励用户通过它们去连接百货商店和市政水电部门,乃至社区里的自行车修理铺和面点摊。 Ant Financial came into existence as a separate company amid controversy. Alibaba separated the two businesses in 2011, motivated, it said, by regulatory concerns. Yahoo, which then owned more than 40 percent of Alibaba, said it learned of the move only after it was completed. 蚂蚁金是在争议声中成立的一家单独的公司。2011年,阿里巴巴对两项业务进行了分离。阿里巴巴自称是出于监管方面的考虑才这么做的。当时持有阿里巴巴逾40%股份的雅虎(Yahoo)则称分离完成后才获悉此事。 As a result, investors did not get a share of that business when they bought shares of Alibaba in 2014, when it listed its shares publicly in the ed States. At the time, many pointed to Ant as being in charge of some of the more innovative ideas that Alibaba had recently developed. 因此,当阿里巴巴2014年在美国首次公开募股时,投资者即使购买阿里巴巴的股票,也并不持有蚂蚁金的股份。当时,很多迹象表明,阿里巴巴在那不久前形成的很多更有创新性的主意,均由蚂蚁金负责。 /201604/439937重庆做输卵管通水公立医院

重庆女性结扎复通手术哪家最好 The world#39;s first quantum satellite is currently in the middle of in-orbit testing, and will carry out additional scientific tests after November, the Chinese Academy of Sciences (CAS) announced on Oct. 12.根据中科院10月12日公布的消息,全球首颗量子卫星目前正在进行在轨测试,将在11月份之后进行其他科学测试。Nicknamed ;Micius,; the satellite, Quantum Experiments at Space Scale (QUESS), was launched in China in August.这一名为;墨子号;的空间尺度量子科学实验卫星于今年8月在中国发射升空。;QUESS has three missions to fulfill, which are the launch into orbit, in-orbit testing and scientific experiments. Currently, QUESS has entered the second stage, and has completed two tests - of the satellite platform and the payload. Tests of satellite-ground links are now underway,; said Pan Jianwei, chief scientist behind the quantum communication satellite project, during an interview with the Beijing Times.在接受《新京报》采访时,量子通讯卫星项目首席科学家潘建伟表示:;墨子号共有三个任务要完成,分别是进入轨道、进行在轨测试和进行科学实验。到目前为止,该卫星已经进入了第二阶段,并且完成了两项测试--分别对卫星平台和有效荷载进行了测试。卫星和地面的连接测试目前正在进行中。;According to reports, the battery packs of the satellite are functional, and the success rate of its remote control has reached 100 percent.据报道,该卫星的电池组运转正常,遥控成功率达到了100%。The satellite has successfully tracked all ground stations with satisfactory accuracy.此外,;墨子号;已经成功地追踪到了所有地面站点,精确度也很令人满意。;The satellite has also established three types of satellite-ground links, which has laid a foundation for QUESS scientific missions. We have been adjusting and optimizing parameters, accumulating data for future research,; Pan said.潘建伟表示:;墨子号建立起了三种卫星-地面连接线路,这为空间尺度量子实验室科学任务奠定了基础。我们一直在调整和优化参数,为以后的研究积累数据。;Quantum communication boasts ultra-high security, as a quantum photon can neither be separated nor duplicated. It is therefore impossible to wiretap, intercept or crack the information transmitted through it.量子通讯具有超高的安全性,因为量子态的光子既不能被分离也不能被复制。因此,不可能对通过量子通讯传输的信息进行窃听、拦截和破解。QUESS, as planned, will also beam entangled photons to two Earth stations, 1,200 kilometers apart, in a move to test quantum entanglement over a greater distance.按照计划,墨子号将把一对纠缠的光子分别发送到相距1200公里的两个站点,从而测试更远距离上的量子纠缠。It will additionally test quantum teleportation with a ground station in Ali, Tibet, the Xinhua News Agency reported.据新华社报道,墨子号还将和西藏阿里的一个底面站点进行量子瞬间传输测试。 /201610/473276重庆激素检查医院重庆大坪医院不孕不育检查要多少钱



重庆市腹腔镜输卵管复通 北碚渝北区接输卵管医院爱咨询 [详细]
重庆市哪家医院做取环手术 巴南涪陵区哪家医院能取环 [详细]
重庆市不孕检查多少钱 预约在线荣昌万州区看宫寒不孕哪家医院最好的飞资讯 [详细]
搜医咨询重医大附一院查封闭抗体费用 石柱土家族自治县治疗无精症多少钱最新信息重庆市治疗精子不液化多少钱 [详细]