当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2018年10月22日 05:54:30    日报  参与评论()人

赣县妇幼保健人民医院打瘦腿针多少钱赣州俪人整形美容医院做黑脸娃娃好吗Human rights and Europe人权和欧洲Playing to the right为权利上演的“宫心计”The Conservativesplans to reform human-rights laws are a muddle保守党针对人权法案的改革计划如今还是一团糟“UNWORKABLE”, “contradictory” and “incoherent”. Those were among the epithets that have greeted the Conservative Partys plans to reform Britains human-rights laws. The Tories have long wanted to scrap the Human Rights Act (HRA), passed in 1998 by a Labour government. On October 3rd Chris Grayling, the justice secretary, promised to do just that as the Tories gear up for a May election in which the Eurosceptic UK Independence Party (UKIP) threatens to lure away voters. In fact, the reforms will change less than supporters hope or critics fear.“不切实际”、“相互矛盾”又“杂乱无序”。这些词汇都是舆论对保守党改革英国人权法案计划的反应。一直以来保守党都想废除人权法案(HRA),该法案于1988年被工党政府通过生效。司法部长克里斯格雷林于10月3日承诺此种举动仅是保守党为了一个“五月的选举”做准备,对此选举最反欧的英国独立党(UKIP)扬言会拉拢选民。实际上,此项改革能改变的远不到持者所期望的或是批评者所担忧的那样。The HRA incorporated into British law the European Convention on Human Rights (ECHR), which Britain signed (and helped to draft) more than half a century ago. The act allowed Britons to pursue human-rights violations in British courts, rather than going to the European Court of Human Rights in Strasbourg. Although demonised by the Tories as European interventionism, the HRA actually made it more likely that human-rights cases would be heard in domestic courts, albeit in the light of internationally agreed principles.英国HRA将纳入大英律法,它于半个多世纪前签署(并协助起草)后缔结成欧洲人权公约(ECHR)。此项法案允许英国人在英国法庭之上追究人权侵害之责,而免于奔赴位于斯特拉斯堡的欧洲人权法院。虽然保守党将该法案歪曲成了欧盟干涉主义,但是根据国际公认的原则,HRA实际上更加使得有关人权的案件能在国内法院受审。Several decisions by the European court have particularly upset the Conservatives. The court ruled that Britains ban on any prisoners voting was unlawful; it laid down that whole-life sentences should be subject to review; and it insisted that Abu Qatada, accused of terrorist offences, should not be deported to Jordan without guarantees that neither he nor those giving evidence at his trial would be tortured. Eurosceptics and British tabloids have seized on these cases as evidence of European meddling in British affairs.欧洲法院所做出的一些决议,犹使保守党焦躁不安。法院规定,英国针对囚犯投票的任何禁令是违法的;它主张有关终身性的判决应该受到审查;而且法院坚持认为在没有对他或是其他与审判庭上提供据的人免受责难的担保之下,被指控恐怖主义犯罪的阿布卡塔达不应被流放到约旦。欧洲怀疑论者和英国的小报抓住这类案件作为欧盟干预英国事务的据。The Tories say they will replace the HRA with a new Bill of Rights. They argue that Britain has a long history of its own human-rights laws (including Magna Carta) and that the European court is overreaching. The Conservatives want to limit the rights of individuals (notably foreigners) under the convention in certain circumstances. The European courts judgments would be merely advisory as far as British courts are concerned. If the Council of Europe, the guardian of the convention, refuses to accept these changes, Britain would withdraw from the convention.保守党表示他们将以一个全新的权利法案替代HRA。他们认为,英国在很长一段历史上拥有自己的人权法案(包括《大宪章》)但欧洲法院如今过分干预。遵从公约为前提,保守党希望在某些情况下限制个人权利(特别是外国人)。只有英国法院还是有些忠实的,那么欧洲法院的判决也仅是参考而已。如果欧洲理事会—公约的监护者—拒绝接受这样的改变,英国将退出该公约。In fact the ECHR has less legal power than first appears. International treaties are difficult to enforce, and the court cannot force Britain to change its laws even now. Prisoners do not have the vote despite the courts objection to Britains ban. The main problem is political; other members of the Council of Europe may not want to put up with Britain continually ignoring the courts rulings, as the Tories proposals suggest they might.实际上,相较于ECHR的首次亮相,如今它拥有的法律权力弱了很多,国际条约难以强制执行,即使现在法院也不能强制英国改变它的法律。尽管法院反对英国的禁令,但是囚犯还是没有投票权。这主要是因为政治性问题;由于保守党的提议表明他们可能会继续无视欧洲法院的裁定,而其他欧洲理事会成员国也可能不想容忍英国的这种无视。Nor has European human-rights legislation proved as restrictive as critics suggest. In 2012, of 2,146 foreign offenders ordered to be deported, just 256 successfully appealed on human-rights grounds. In the 16 years since the HRA came into force, domestic courts have made 28 “declarations of incompatibility”, holding that British laws conflict with the European convention. In 2013, of 1,652 British cases dealt with in Strasbourg, judges found violations in just eight.欧洲的人权立法也不如批评家们指明的限制性。2012年,在被命令驱逐的2146名外国罪犯中,仅有256名成功的以人权缘由上诉。自HRA生效施行的16年间,国内法院给出了28 次有关“无法兼容的通告”,认为英国法律与欧洲公约存在冲突。2013年,在斯特拉斯堡处理的1652起英国案件中,法官发现仅有8起出现违规。Without the HRA, the liberties enshrined in the European convention would still apply to Britons, who would then have to revert to going to Strasbourg about human-rights violations, as they did before its introduction. If the promised Bill of Rights were at odds with the convention, appeals would multiply.没有HRA,欧洲公约中的一些自由许可可能仍旧适用于英国人,随之英国人就必须恢复到奔赴斯特拉斯堡处理人权侵害的问题—就像在签署公约之前一样做。若是承诺的权利法案与公约还是存在冲突,上诉可能会增多。Even if it ditched the ECHR, Britain would still be bound by the EUs Charter of Fundamental Rights, which draws on the convention. It would also remain bound by other international treaties. The UN Convention against Torture prohibits deporting people to places where they maybe abused. The Declaration of the Rights of the Child makes expelling foreign criminals with offspring in Britain tricky. And, since the act was passed, at least some of the convention rights–such as those not to be tortured or held indefinitely without charge–have become more firmly rooted in English common law (which is based on precedent), argues Philippe Sands, a law professor at University College London.即使英国挣脱了ECHR,它还是会受到《欧盟基本权利宪章》的限制,因为该宪章的制定借鉴了欧洲人权公约。英国同样会受到其他国际条约的制约。《联合国禁止酷刑公约》表明,禁止将人流放至他们可能受虐的地方。儿童权利宣言使得驱逐外国罪犯同时要机警处理他们在英国的后代。而且自从人权法案被通过,至少有一部分公约的权利—像是那些没有被虐待或是并无指控无限期收监的人—会变得越来越扎实的植根在英国普法之中(基于先例的普通法律),来自伦敦大学的法学教授菲利普桑斯如是表明。Devolution complicates matters further. The convention is incorporated into devolution legislation and the Good Friday agreements in Northern Ireland. Scottish police could therefore become subject to different human-rights obligations for crimes for which Westminster has responsibility (terrorism, say) and for those devolved to Scotland (most other offences). Having survived the Scottish vote on independence, the Conservatives proposals may shake the union again.权力下放会使事情更加复杂化。公约被纳入授权立法和《北爱和平协议》。因此,苏格兰警方会遵从于不同的人权责任针对那些英国议会责任的罪犯(恐怖主义),和那些被移交至苏格兰的罪犯(大部分因为其他罪行)。在苏格兰独立公投中胜利了,保守党的提议可能会再一次撼动这个联合王国。Yet for those who bemoan Europes influence, the court is a lightning rod for discontent. The Tory proposals look like a sop to them, ahead of an election. But the message that such changes would send is a bad one. Five countries, led by Russia and Turkey, were responsible for more than half the violations found by the European court last year. Getting them to comply with its rulings will be harder if Britain will not do so. For citizens of countries less committed to the rule of law than Britain, the court sometimes offers a final hope.然而对于那些哀叹欧洲影响力的人来说,欧洲法院就是他们宣泄不满的“避雷针”。在选举之前,保守党的提议看似安抚了他们。但是这种变化发出的信息走势并不好。由俄罗斯和土耳其领导的五个国家,要对在去年由欧洲法院发现的一半以上的违规行为负责。如果英国不愿遵守裁决,那么要让这五国一起依从裁决将会变得难上加难。鉴于相较于英国,这五个国家的公民那较弱的坚定程度,偶尔给法院还带去了最后的希望。译者:张娣 校对:周晓婷译文属译生译世 /201506/382891赣州哪有打瘦脸针 But other leading Nazis were not so full of praise for Hitler.有些纳粹高官对他并不是满口称赞。Gregor Strasser, still an important figure in the party,thought that Hitler was stupid to hold out for the Chancellorship.仍在纳粹身居要位的格雷戈尔·史特拉斯觉得希特勒延误总理任期的做法很愚蠢。He had had enough.他忍无可忍。He should realise that he has been consistently refused this post by everybody.他应意识到他一再拒绝出任此职位。Im not prepared to wait for the Fuehrer to be appointed Reich Chancellor as, by then, our movement would have collapsed.我不打算等元首被任命为总理,界时,我们的政府像散沙一盘。Im at the end of my tether, Ive resigned from the Party and Im now going to the mountains to recuperate.容忍已到了极限,我已退党,我现告老归田。But some in the German elite were beginning to think that appointing Hitler as Chancellor might be one way out of Germanys problems.但在德国精英阶层中有人相信任命希特勒做总理一职或许是解决德国问题的方法。The aristocratic Franz von Papen, a former Chancellor himself,thought Hitler could be a useful figurehead.弗朗茨·冯帕彭是德国贵族之一,曾任总理,他认为希特勒会成为有价值的傀儡。He didnt find Hitler charismatic,but curiously unimpressive.他不但不觉得希特勒有领袖魅力,而且极不起眼。What they were most frightened of was not Hitler,but the Communists.他们最怕的不是希特勒,而是共产主义者。And so, von Papen and his friends,backed an idea to make Hitler Chancellor,as long as there were only a few other Nazis in the cabinet.于是冯帕彭和朋友决定,只要内阁中纳粹党占席不多,就持希特勒出任德国总理。On 30th January 1933, after lobbying from von Papen and others,Hitler was appointed Chancellor by President Hindenburg.1933年1月30日,在冯帕彭和其他人游说后,兴登堡总统任命希特勒为德国总理。For Hitlers supporters,this was the strongest proof yet of his power as a charismatic leader.对于希特勒的持者而言,这无疑是其领袖魅力的强有力明。When it had looked impossible that he would become Chancellor,and many had doubted him, he had asked them to have faith.因为他与总理一职无缘时,众人都满腹疑问时,他告诫要有信念。And now, he WAS Chancellor.现在,他已然登上总理高位。Von Papen, who was happy to see democracy disappear,became Vice Chancellor.民主力量削弱,使冯帕彭如愿以偿,担任副总理职务。He still thought he and his friends could control Hitler.他还相信自己和幕僚能掌控希特勒。He would shortly discover that hed made one the most monumental misjudgements in history.很快他发现,这将是史上教训最惨痛的误判之一。 译文属201512/413622安远县治疗蝴蝶斑多少钱

赣州丽人整形美容做祛疤手术多少钱A massive wildfire has forced the evacuation of all 88,000 people in the western Canadian oil city of Fort McMurray and burned down 1,600 structures. 在加拿大西部石油城麦克默里堡,大火已迫使88,000人疏散,并烧毁1,600栋建筑。Authorities said Wednesday the fire has the potential to destroy much of the town. 当局周三表示,火灾有可能摧毁大部分城镇。With a few neighborhoods aly in ruins, worsening fire conditions Wednesday pushed walls of flames towards thousands of more homes in the northeastern Alberta town, in the heart of Canadas oil sands region. 随着一些地区沦为废墟,周三不断恶化的大火燃向东北部亚伯达镇数千多栋房屋,位于加拿大油砂区域中心。Authorities said there had been no known casualties from the blaze itself, but fatalities were reported in at least one car crash among the evacuees.当局表示还不清楚大火造成的伤亡,但撤离者中至少发生一次致命车祸。译文属。201605/441886信丰县人民医院绣眉多少钱 听力参考文本:Theres a lot of talk about supporting our military veterans as they come home and transition back to civilian life. The Michigan Veterans Affairs Agency is standing by to help vets in a variety of ways, from employment to benefits and resources to transition assistance.And WWII veteran Franklin Quinlans experience shows that their assistance is there for a lifetime.Quinlan recently received his high school diploma with help from the agency.The veteran decided to get his diploma because one of his sons received a doctorate in physics and he says, ;I wanted to show him his father was quite well-educated, too.;The agency helped contact his high school and after looking up his 70-year-old record, they discovered he was entitled to a diploma.Upon receiving it just weeks later Quinlan says, ;The date they had marked, 1939, I then felt like I was 18 years old again.;Quinlan served in the merchant marines and Navy working mostly on the Pacific coast with naval air patrol bombers.When he returned to the ed States, he aly had a family to support and jumped right into work as a high pressure boiler operator.Throughout his lifetime Quinlan often changed occupations. Hes spent time as a fireman and sergeant with the Ferndale Fire Department, a builder, and then owned a concrete business, a party store and Quinlans Irish Gifts.;You name it, Ive done it,; he says.With four kids, 12 grandkids and 12 great-grandkids, Quinlan is busy, but he still finds time to visit schools and teach children about his service.;Whats next? I havent quite planned yet. Im possibly thinking maybe Ill go back to college and see about getting a degree in history and teach history,; Quinlan says. ;That will hold me until I am probably about 100 and then Ill think it over then.;For veterans who are transitioning back to life as a civilian, Quinlan offers the advice of concentrating on the next phase of life and joining veterans groups.Any Michigan veteran can get assistance from the Michigan Veteran Affairs Agency website or call 24 hour hotline 1-800-MICHVET.201504/367962赣州医院治狐臭多少钱

赣州做假体隆鼻The world this week-Politics本周政治要闻In Pakistan an Islamist suicide-bomber killed 74 people, including many children, in a park in Lahore, capital of the province of Punjab.一名伊斯兰教徒在拉合尔(Lahore)的公园内引爆自杀式炸弹,造成74人死亡,其中有多名儿童。Jamaat-ul-Ahrar, a splinter group of the Pakistani Taliban, claimed responsibility, saying that it intended to target Christians.拉合尔是巴基斯坦旁遮普省(Punjab)的首府。巴基斯坦塔利班分之一自由者大会(Jamaat-ul-Ahrar)宣布对此事件负责,称袭击目标为基督教徒。Separately, in Islamabad thousands of protesters who overran the central governments security zone left after extracting assurances that the government had no plans to amend the countrys draconian blasphemy law.此外,在伊斯兰堡(Islamabad),数千名抗议者越过中央政府建筑的安全区域,但在得知政府无意修改严苛的亵神法后,人群自行消散。The high court in New Delhi, Indias capital, ruled that calling your husband mota hathi, or fat elephant, was grounds for divorce.印度首都新德里(New Delhi)最高法院规定,妻子称呼丈夫为“mota hathi(顽固脂肪)”或者“大肥象”即构成离婚理由。The Party of the Brazilian Democratic Movement, the main governing partner of the Brazilian president, Dilma Rousseff, quit the coalition.巴西民主运动党(the Brazilian Democratic Movement)宣布退出与政府的联盟,该党是巴西总统迪尔玛·罗塞夫(Dilma Rousseff)的最大执政伙伴。Although some of its ministers may stay, its departure increases the chances that Ms Rousseff will be impeached on charges that she used accounting trickery to disguise the size of the budget deficit.尽管该党的部分成员仍会继续留在政府中,但该党的退出增加了罗塞夫因用会计手段来掩饰财政赤字金额而遭弹劾的风险。Venezuelas National Assembly, which is controlled by parties opposed to the left-wing government of Nicolas Maduro, passed a law that would free 70 political prisoners.委内瑞拉全国代表大会(Venezuelas National Assembly)近日通过一项法律。根据此法,70名政治犯将被释放,其中包括反对派领袖莱奥波尔多?洛佩斯(因在游行中煽动暴乱获刑14年)。They include Leopoldo Lopez, an opposition leader who was sentenced to 14 years in jail for inciting violence during protests.委内瑞拉全国代表大会由反对派掌权,反对以尼古拉斯·马杜罗(Nicolas Maduro)为首的左翼政府。Mr Maduro has said he will veto the bill.马杜罗称自己将否决这项法案。Colombias government and the ELN, the countrys second-largest guerrilla group, are to begin formal talks to end half a century of conflict.为结束长达半个世纪的冲突,哥伦比亚政府和该国第二大叛乱组织哥伦比亚民族解放军(the ELN)开启正式会谈。The two sides agreed on an agenda, including terms for disarming the rebels and their participation in politics.双方共同签署了一项议程,其中包括解除叛乱者武装的条款以及双方参政的事宜。Colombia has been holding peace talks with the largest rebel group, the FARC, since 2012.自2012年以来,哥伦比亚政府一直在与该国最大叛乱组织哥伦比亚革命武装力量(the FARC)进行和谈。Syrian government troops retook the ancient city of Palmyra, captured by Islamic State last May.叙利亚政府军队夺回帕尔米拉(Palmyra)古城。Although two famous temples at the site were blown up by IS vandals, it looks as though the bulk of the antiquities have survived unscathed.该城自去年五月以来一直为伊斯兰国(Islamic State,以下简称IS )所控。尽管两座著名的寺庙已被IS炸毁,但似乎城内大量的文物完好无损,逃过一劫。Meanwhile, the Pentagon said that a senior commander in IS had been tracked down and killed in Syria by American special forces.与此同时,五角大楼声称,美国特种部队已在叙境内追踪并击毙一名IS的高级指挥官。 译文属译生译世201604/436805 I saw there are pictures of you with every...我看到还有很多你的照片 和每个...That s my offices.You were in the bushes.Thats my parking spot.Thats amazing.那是我的办公室 你们去了灌木丛 那是我的停车位 真不错So you were excited. It was on Friday, and we wasnt shooting.所以你们当时很兴奋 那天是周五 我们没录节目Yes, but its still the best day of my life.是的 但那天仍是我一生中最棒的一天Now you are here.And we sent Ari to surprises you.现在你们在现场了 我们节目还派了阿力给你们带去惊喜What did you think when Ari came in?Oh my god. It was hilarious.阿力进屋的时候 你们什么感觉 天呐 太有意思了I cannot stop laughing. And when he walked in.我笑翻了 他进门的时候I feel like this insane Jewish connection I start yelling Shalom...我感觉到了 犹太人之间的心有灵犀,我开始大喊ShalomWe all like really start stucking like that dont have 85 a day.我们都很激动 明星可不常见Were you start struck, are you really?Yeah.He is a very humble guy.你很激动吗 是的 他是个很谦虚的人So he probably doesnt look himself as a celebrity or anything like that.所以他可能不怎么把自己 当明星或者名人But he is really funny, isnt he?但是他真的很搞笑 是吧All right. Lets take a look at what happened when he visited.好了 让我们看看到底发生了什么This is my fourth time doing this.Hi, Ellen. I am here at Alpha这是我第四次这么做了 你好 艾伦 我在俄亥俄州 哥伦布市Epsilon Phi sorority house at Columbus, Ohio阿尔法会会馆Ohio out here today really a beautiful day outside.今天外面天气真好The towing guy is here.Are they towing us?They are.有人在拖车 他们在拖我们的车吗 是我们的车 /201603/430999定南县妇幼保健人民医院韩式三点双眼皮多少钱兴国县人民医院减肥瘦身多少钱




赣州祛痘多少钱 会昌县去胎记多少钱好晚报 [详细]
赣州双眼皮埋线的价格 赣州整形美容医院去痘印多少钱 [详细]
江西省人民医院激光去烫伤的疤多少钱 ask频道赣州丽人整形激光去烫伤的疤多少钱美常识 [详细]
ask活动赣州九四医院做双眼皮多少钱 赣南附属医院治疗痘坑多少钱预约资讯兴国妇幼保健人民医院祛除腋臭多少钱 [详细]