Italy gives 1,000,000 euros to WTO technical assistance
The Government of Italy donates 1,000,000 euros to WTO technical assistance for the year 2005.The new donation will be allocated with 500,000 euros for financing technical assistance activities contained in the Plan 2005. The Doha Development Agenda Global Trust Fund finances activities which aim to enhance developing countries' participation in the WTO negotiations. Further amounts of 300,000 euros and 200,000 euros will go to the funds for the Integrated Framework (IF) and the Standards and Trade Development Facility (STDF) respectively. The IF supports least-developed countries governments to expand their participation in the global economy whereby enhancing their economic growth and poverty reduction strategies. The STDF assists developing countries in improving their expertise and capacity to analyze and implement international sanitary and phytosanitary (SPS) standards.
意大利政府向WTO提供一百万欧元的技术援助
2005年意大利政府向WTO提供100万欧元的技术援助。这些款项中的50万欧元将用于财政方面的技术援助活动,这是2005年计划的一部分。这次多哈发展议程全球信托基金筹措资金活动的目的就是加强发展中国家参与WTO谈判。另外30万欧元和20万欧元的资金将分别用于整合构架和标准及贸易发展设施上。用于整合架构的资金将支持最不发达国家政府使他们参与全球经济的能力有所提高,借以提高本国的经济增长和强化消除贫困战略。用于标准及贸易发展设施的资金,将用来帮助发展中国家改进其分析和实施SPS协议的专业技术和能力。
United States — Continued Suspension of Obligations in the EC — Hormones Dispute
On 8 November 2004, the European Communities filed a request for consultations with the United States asserting that the United States should have removed its retaliatory measures since the EC has removed the measures found to be WTO-inconsistent in the EC — Hormones case.
The issues which the EC intends to raise in the consultations include, but are not limited to:
- the failure by the United States to remove the retaliatory measures despite the EC’s removal of the WTO-inconsistent measures:
- the unilateral determinations by the United States that the new EC legislation is a continued WTO violation; and
- the failure of the United States to follow DSU Article 21.5 dispute settlement procedures to adjudicate the matter.
On 17 November 2004, Canada requested to join the consultations. On 19 November 2004, Australia and Mexico requested to join the consultations.
On 13 January 2005, the European Communities requested the establishment of a panel. At its meeting on 25 January 2005, the DSB deferred the establishment of a panel. At its meeting on 17 February 2005, the DSB established a panel. Australia, Canada, China, Mexico and Chinese Taipei reserved their third-party rights.
在美欧荷尔蒙争端中美国继续终止履行相应义务
2005年9月12日-15日,“欧盟诉美国-继续终止在欧盟荷尔蒙争端中的减让义务案”(案号DS320)和“欧盟诉加拿大-继续终止在欧盟荷尔蒙争端中的减让义务案” (DS321)的专家组将在瑞士日内瓦世界贸易组织(WTO)总部召开听证会。与以往不同的是,应当事方的申请,专家组同意通过闭路电视公开他们2005年9月12日、13日和15日的听证会。首次公开审理案件,表明WTO争端解决机制的透明度加强,也意味着各WTO成员及公众更加关注WTO争端解决案件。
2004年11月8日,欧盟提交和美国进行磋商的请求,声称欧共体已经撤销了在荷尔蒙案中和世界贸易组织原则不相符的措施,美国也应该相应的撤销其报复措施。
在这次磋商中,欧盟提出了如下争论点,但不仅仅限于此。
1.尽管欧盟撤销了和世界贸易组织原则不相符的措施,但是美国并没有撤销相应的报复措施。
2.美国单方决定认为欧共体新的立法仍然是对世界贸易组织原则的践踏。
3.美国并没有遵守《管理争端解决的规则和程序的谅解》(DSU)二十一条第五款中争端解决程序来裁决这一事件 。
2004年11月17日,加拿大申请加入这一磋商。2004年11月19日,澳大利亚和墨西哥也申请加入。
2005年1月13日,欧盟申请成立专家小组。在2005年1月25日的会议上,争端解决机构推迟专家小组的成立。在2005年2月17日的会议上,争端解决机构成立了争端解决小组。澳大利亚、加拿大、中国、中国台北、墨西哥,保留了作为第三方的权利。
WTO opens panel proceeding to public for the first time
Journalists, NGO representatives, scholars and others came Monday(Sep.12,2005) to the WTO in Geneva to watch the proceedings of a Dispute Settlement Panel. It is the first time ever a legal proceeding is open for public viewing at the World Trade Organization.
The public watched the proceedings from a separate room at the WTO headquarters, via closed-circuit broadcast.
The decision was taken by the members of the dispute settlement panel after a request from the parties: Canada, European Communities, United States.
世界贸易组织首次向公众公开专门小组程序
新闻工作者、非政府组织代表、学者以及其他各界人士,2005年9月12日,星期一来到日内瓦城的世界贸易组织观看争端解决小组的诉讼进程。这是有史以来世界贸易组织首次向公众公开其法律诉讼程序。
公众在世界贸易组织总部一间隔开的房间中通过闭路广播观看了诉讼过程。
争端解决小组成员在加拿大、欧共体及美国提出申请后采取了这一决定。
加拿大大使斯蒂芬森先生认为,封闭的程序留给公众,甚至是国会议员们以及有权益的非政府组织,是想象成一个更坏的程序,质疑其合法性。他补充道,“国家在国际法的框架下,在公正的裁决之前,陈述自己合理的观点是值得庆祝的,而不是把它藏起来。”
Statement to the media by Pascal Lamy upon taking office on 1 September 2005
I won't say much on the substance today. It's my day back to school. On the first of September, like many people in this country, we are starting our work, knowing there is a lot of work ahead of us. Following both what happened and what did not happen last July when the General Council met and a few ministers were here.
I am pretty aware that there is a lot of work to do. I will be starting this right now, in starting internal and external consultations. Internally, of course, with all the members of the Secretariat, who have received an email from me this morning, and with the chairs of the various negotiating groups, of course.
Last thing: as we all know, and I think I have to remember this everyday, including when reading today's press, the WTO Director-General has no magic wand. Things don't work this way in the WTO. Members have the decision-making power. We can catalyze, we can broker. Sometimes, sometimes we can lead, but at the end of the day they take the decision, and that's why I have to start this series of contacts.
新任世贸组织总干事的帕斯卡尔·拉米接受媒体采访
2005年9月1日,拉米接受采访时说:“今天对我接任总干事一事我不想谈很多,但我认为这是我重返学校的日子。在这九月的开始,和这个国家的许多人一样,我们正在着手自己的工作,知道还有很多的工作摆在我们的面前。当去年7月,总理事会召开,一些部长出席,我们关注着什么发生了以及什么没有发生。
我很清楚:还有很多的工作需要去做。我将立刻着手这些工作,包括内部和外部的磋商。当然,内部事务要和秘书处的成员们一起协作,今天早上他们每个人已经收到了我的电子邮件。除此外,当然离不开各磋商小组主席们的协助。
最后一点:众所周知,我知道,包括在阅读报纸时,我应时刻记得这一点,那就是,世贸组织总干事没有魔法棒。WTO事务不总是朝着乐观的方向发展。各成员国有做出决定的权力。但是,我们可以起到促进催化作用,我们可以充当中间人、协调者。有时,我们能引导事情的发展,但在最后一天,他们做出决定。这就是为什么我不得不开始一系列的磋商。
Telecom, wheat and apple disputes settled
At the Dispute Settlement Body meeting on 31 August 2005, Mexico and Canada presented final status reports on progress in the implementation of DSB’s recommendations in the telecom and wheat cases, respectively, while Japan reported it had reached a mutually agreed solution with the United States in the apple case.
Mexico reported that the Regulation on marketing of long distance and international long distance telecommunications services was published in the official journal on 12 August 2005. It said that with the issuing of this Regulation, Mexico has fully complied with the terms of the agreement with the United States in respect of the recommendations of the panel. The United States said that it was satisfied that Mexico had fulfilled the regulatory changes required by their agreement.
Canada said that amendments to the Canada Transportation Act and the Canada Grain Act came into force on 1 August 2005, thus bringing it into compliance with the DSB’s recommendations and rulings. The United States said it appreciated Canada’s report。
电信、小麦、苹果争端案得以解决。
2005年8月31日,在争端解决机构会议上,墨西哥和加拿大分别就电信、小麦案中执行争端解决机构建议的进展作了最后的情况报告;与此同时,日本宣布了在苹果一案中已和美国达成双方协议。
墨西哥公布长途电话通讯市场和国际长途电信服务条例已于2005年8月12日在墨西哥官方刊物上发布。随着条例的发行,墨西哥已经全面遵守了在专家小组意见中和美国达成的协议。美国对于墨西哥根据协议的需要履行了对条例的修改表示非常满意。
加拿大表示加拿大运输法案和小麦法案的修正案已于2005年8月1日生效。从而使加拿大完全遵守了争端解决机构的建议和规则。美国表示了对加拿大这一行为的赞同。
|