当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

合川永川区看小儿鼻窦炎价格

2018年10月24日 05:27:36    日报  参与评论()人

宜宾市妇幼保健院看五官科怎么样广元市第一人民医院鼻炎治疗的价格The billionaire founder of LeEco, one of China’s hottest technology groups, has told employees that his company has burnt through cash too quickly as it expanded into businesses ranging from movie production to driverless cars.中国最热门的科技企业之一乐视集团(LeEco)身家亿万的创始人贾跃亭向员工表示,乐视在向从电影制作到无人驾驶汽车等各种业务扩张的过程中,烧钱的速度过快。The company had been seen as a leading example of a Chinese technology company poised to profit from the rebalancing of the country’s economy away from heavy industry towards consumption and services.乐视曾被视为准备从中国经济再平衡(即摆脱对重工业的依赖,转而侧重消费和务业)中获利的中国科技企业的典范之一。But problems with its strategy were laid bare in a letter from Jia Yueting, founder and chief executive, which raised doubts about the pursuit of market share growth — a path that many Chinese technology companies have followed.然而,乐视创始人兼首席执行官贾跃亭发出的一封信,却揭示了该公司的战略存在的一些问题。这封信对乐视执着于市场份额的增长提出了质疑——许多中国科技企业走的都是这样的发展路线。“There is a problem with non-listed LeEco’s growth pace and organisational capacities,” Mr Jia wrote. “Our funding and resources are extremely limited. Our early-stage investment in Leshi auto has been enormous, with continuous spending of more than Rmb10bn.”“LeEco战略实现节奏过快,组织与资金面临极大挑战,”贾跃亭写道,“相对应的是我们的资金和资源其实非常有限。一方面乐视汽车前期投入巨大,陆续花掉100多亿的自有资金。”Mr Jia, whose estimated net worth of .2bn placed him 31st on the latest Hurun Rich List for China, said he would accept a nominal salary of Rmb1 for life. Shares in Shenzhen-listed Leshi Internet Information amp; Technology Corp, which Mr Jia also controls, have fallen 14 per cent since last Friday amid rumours that the company was unable to pay Rmb10bn owed to a supplier. The company has denied the rumours.贾跃亭的财富净值估计为62亿美元,在最新的《胡润中国百富榜》(Hurun China Rich List)上排名第31位。他表示,他自愿永远只领取公司1元人民币的名义年薪。有传闻称,乐视未能付欠供应商的100亿元人民币。受此传闻影响,贾跃亭控股、在深圳上市的乐视网(Leshi Internet Information amp; Technology Corp)的股价自上周五以来下跌了14%。乐视方面已否认了上述传闻。Mr Jia’s empire began as a Netflix-style streaming platform, but he has spent lavishly over the past two years to expand into far-flung business lines. LeEco symbolises the company’s ambitions to develop an integrated ecosystem of devices and services. 贾跃亭的帝国始于一个Netflix式的流媒体视频直播平台,但他在过去两年里斥重金向五花八门的业务线扩张。LeEco这一标识,象征着该公司立志打造一个集设备与务于一体的生态系统。In October, LeEco revealed a self-driving car in San Francisco. The company is spending .8bn on an electric-car plant in east China’s Zhejiang province and is also a primary backer of Faraday Future, which is building a separate electric car factory in the suburbs of Las Vegas.今年10月,乐视在旧金山发布了一款自动驾驶汽车。该公司正斥资18亿美元,在浙江省建设一座电动汽车制造厂。此外,该公司还是法拉第未来(Faraday Future)的主要投资方之一,法拉第未来正在美国郊外建设另一座电动汽车制造厂。In February, LeEco agreed with Aston Martin a joint venture to build an electric vehicle. The two companies previously struck a deal for LeEco to provide in-car entertainment systems.今年2月,乐视与阿斯顿.马丁(Aston Martin)达成协议,建立一家合资企业制造一款电动汽车。两家公司之前还曾达成协议,由乐视提供车载系统。LeEco spent bn in July to acquire US television manufacturer Vizio. And last month LeEco raised its stake in Chinese smartphone producer Coolpad, becoming the company’s largest shareholder. In the past month, the group has also revealed a new smartphone, smart TV, virtual reality headset and “super bike” with an Android-enabled touchscreen.今年7月,乐视斥资20亿美元收购美国电视机制造商Vizio。上月,乐视增持了中国智能手机制造商酷派(Coolpad)的股份,成为该公司最大股东。乐视在过去一个月里还发布了新的智能手机、智能电视、虚拟现实头盔及配备可使用Android系统的触摸屏的“超级自行车”。But analysts say LeEco sells high-performance hardware below cost in an attempt to hook users into its value-added services, a risky strategy that has also caused problems for Chinese smartphone maker Xiaomi. Leshi has also spent heavily on content licensing fees for its internet TV platform.不过,分析师表示,为了吸引用户使用其增值务,乐视在以低于成本的价格销售高性能的硬件,这是一种高风险的战略,这种战略也为中国智能手机制造商小米(Xiaomi)带来了麻烦。此外,乐视还在其互联网电视平台的内容许可费上花了大量的钱。Le Vision Pictures, the group’s movie production arm, is in production on The Great Wall, directed by Zhang Yimou and starring Matt Damon, in what has been billed as the largest joint Sino-US film co-production.乐视旗下的电影制作公司乐视影业(Le Vision Pictures),正在制作由张艺谋执导、由马特.达蒙(Matt Damon)主演的《长城》(The Great Wall),该片被宣传为最大手笔的中美合拍影片。Last year LeEco invested 0m in Yidao Yongche, a car-hailing app with a niche in the Chinese market dominated by the Alibaba and Tencent-backed Didi Chuxing.去年,乐视对易到用车(Yidao Yongche)投资7亿美元。易到用车是一款叫车应用,在由阿里巴巴(Alibaba)和腾讯(Tencent)投资的滴滴出行(Didi Chuxing)主导的中国叫车市场,易到用车占据了一块利基市场。“They have a reputation for splashing cash around. There has been a sense of lack of strategy to what they’re doing,” said Duncan Clark, chairman of BDA China, a technology consultancy. “Fast cars and entertainment — it’s a tough mix.”科技咨询公司达克(BDA China)的董事长邓肯.克拉克(Duncan Clark)表示:“他们以四处撒钱而闻名。给人的感觉是他们做的事缺乏战略。飞奔的汽车和,很难捏合到一起。” /201611/476872绵阳市第四人民医院看五官科怎么样 The Federal Anti-Monopoly Service (FAS) said it was investigating ;signs of price-setting coordination; among iPhone resellers following a complaint from a member of the public.俄罗斯联邦反垄断局之前曾表示,由于接到大量群众投诉,其正在对iPhone经销商“操纵价格的迹象”进行调查。Apple told Reuters it did not control its products#39; pricing. ;Resellers set their own prices for the Apple products they sell in Russia and around the world,; it said.而苹果公司日前向路透社透露,该公司并没有操纵旗下产品的价格。该公司表示:“不止是俄罗斯,卖到全世界的所有苹果产品都是由经销商自己定价的。”A citizen told the FAS that the iPhone 6s and iPhone 6s Plus, which went on sale in Russia in October 2015, were priced identically across all 16 major Russian retailers.一位俄罗斯公民向FAS投诉称,从2015年10月开始在俄罗斯发售的iPhone 6S和iPhone 6S Plus,在全部16个俄罗斯经销商手里的价格都一样。The FAS said in a press release it suggested the price-setting was coordinated by Apple, leading to obligatory recommended prices.FAS在一份新闻稿中表示,这个定价是由苹果公司协调处理的,形成了一个强制性的建议零售价格。;As the preliminary investigations showed, since the start of the sales of iPhone 6s and iPhone 6s Plus, the majority of resellers have fixed and maintained for a certain period of time the same prices for them. Besides, the anti-monopoly authority has identified similarities in the resellers#39; prices for other Apple smartphones,; it added.该机构补充说道:“据初步调查显示,自从iPhone 6S和iPhone 6S Plus开始发售以来,大多数经销商都为这两款手机制定了相同的价格,并且在一定时间内都维持这个定价水平。此外,反垄断局还发现,经销商们对其他苹果产品的定价也有类似行为。”The service, which reports to the Government of the Russian Federation, has the power to impose fines on companies it deems to be behaving anti-competitively. Apple could face a fine of between 1 million rubles (,400 ; 11,796 pound) and 5 million rubles, lawyer Oleg told the Moscow Times.俄罗斯联邦反垄断局隶属于俄罗斯联邦政府,有权对那些它认定为反竞争性的公司实施罚款。律师奥列格在接受《莫斯科时报》采访时表示,苹果公司可能会面临一张100万卢布(约合15400美元,11796英镑)到500万卢布的罚单。Last year a US federal appeals court ruled that Apple conspired with publishers to fix the prices of e-books, resulting in the prices of some titles rising from .99 to up to .99.去年,一家美国联邦上诉法庭裁定,苹果公司和出版商合谋操纵电子书价格,导致一些书刊的价格从9.99美元上升到了14.99美元。 /201608/461450It is 11am on the first day of term and the second years will soon be blearily rolling on to the Nishikasai campus after an all-night game binge. It is hard to imagine students more fiercely devoted to the rigours of modern academia.新学期第一天上午11点,二年级的学生在玩了一个通宵的电玩后,将很快睡眼惺忪地走进位于东京西葛西的校园。他们顽强地投入严酷的现代学校生活,很难想象有比他们更用功的学生。For the rest of the day, about half of the year group will put in another six hours of tireless gaming, punctuated with meticulous discussion of strategy and tutorials on mental preparedness techniques. Their student peers — equally passionate about games, but less able to click a mouse at a competitive pace of five times a second — will immerse themselves in the theorems of game analysis, commentary broadcasting, cheat-detection and event management. This is how Ivy Leagues are born. By the time competitive gaming and all the associated razzmatazz becomes a bn global industry (in about two years’ time, according to some estimates), Tokyo’s Jikei Gakuen may aly think of itself as a venerable seat of “e-sports” learning.这一天的其余时间,约一半的二年级学生将再花上6个小时不知疲倦地玩游戏,期间还会认真讨论策略并参加关于心理准备技巧的辅导课。他们的同学(同样热衷于游戏,但无法以每秒5次的竞技速度点击鼠标)将深入学习游戏分析、游戏直播、作弊探测和活动管理理论。常春藤盟校(Ivy Leagues)就是这样诞生的。当竞技电玩和所有与之相关的五花八门的活动成为一门规模达10亿美元的全球产业(一些人估计,大约需要两年)时,滋庆学园可能已经把自己视为了“电子竞技”教学的元老。At one level, the founding of Japan’s first e-sports academy fits comfortably (if eccentrically) into the breathless evolution narrative of professional gaming and the increasingly lucrative market in which it thrives. Through a decade of economic and technological waves — powerfully amplified by social media — the competitive playing of online games like League of Legends and Defense of the Ancients 2 has become a global spectator sport with an active audience estimated at 400m and total revenues of about 0m.从一个层面来说,日本首个电竞学院的创立非常符合(虽然这有些古怪)职业电竞惊人的发展以及令电竞蓬勃发展的越来越有利可图的游戏市场。经历了10年的经济和科技浪潮(社交媒体起到了有力的推动作用),《英雄联盟》(League of Legends)和Dota 2等网络游戏的竞技已成为一项在全球拥有众多观众的运动,活跃观众人数据估计多达4亿人,总收入约为6.50亿美元。As the implications of those numbers have sunk in, mainstream television networks and the marketing departments of major brands have taken note — particularly of e-sports’ historic grip over South Korea and its rapid advance into China and Southeast Asia. Sponsorship deals have become bigger, the prize pots for the largest tournaments have swollen to well over m. A few US universities have started offering partial scholarships for promising stars. Loose organiser associations are scrambling to become serious global governing bodies. Millionaire e-sporting heroes are emerging, along with international fanbases, doping scandals and PR teams. It is all rather impressive for a discipline whose proponents hit their peak at 24 and are often burnt out two years later.随着这些数据开始产生影响,主流电视网络和大品牌的营销部门已开始留意,尤其是留意到电子竞技在韩国取得的历史性重要地位以及该产业快速进军中国和东南亚。赞助协议的金额变得更高,最大赛事的奖金已增加到远远超过200万美元。几所美国大学已开始为有潜力的明星提供部分奖学金。松散的组织者协会正竞相成为重要的全球治理机构。电子竞技富豪偶像正在诞生,同时出现的还有国际粉丝群、兴奋剂用丑闻以及公关团队。这一切对电竞这样一项运动而言是非常令人印象深刻的:电竞运动员在24岁达到职业巅峰,往往在两年后就走到职业生涯终点。And for Jikei Gakuen, the timing looks decidedly smart. The first ever intake to the e-sports college was a 40-strong group who joined a year ago and will graduate in March 2018. The second year in operation saw 60 students sign up, and the college is now planning to open a second campus in Osaka for dozens more.滋庆学园的时机选择看上去绝对明智。电竞学院的首批学员有40多人,一年前入学,将于2018年3月毕业。招生第二年有60名学生注册,该学院现在计划在大阪开设第二个校区,招收更多学员。But hidden beneath the euphoric roar of novelty is a more melancholy thrum. For all of its look-at-me charge into a bold new arena, the establishment of Japan’s first e-sports school is fundamentally defensive. It is there, says its founder, to prevent Japan falling behind. E-sports is emerging as an exciting global industry and Japan, which once brought games to the world, is almost nowhere to be seen. That is not through any shortage of exceptionally focused youngsters capable of downing endless caffeine drinks and playing games for the 11 hours a day recommended by the world’s greatest pro-gamers. The problem is that the potential pool of Japanese pro-gaming talent tends not to play the same games as the rest of the world and favours consoles over PCs — a fact that didn’t matter a jot until there was a bn e-sports industry based overwhelmingly on PC games.但在这一派新鲜欢快景象的背后,隐藏着一种更为低沉的基调。尽管日本首家电竞学院貌似洋洋得意地大胆进军新领域,但该学院的创立从根本上来说出于一种防御意识。其创始人表示,这是为了阻止日本落后。电子竞技正成为一个令人兴奋的全球产业,曾经将电玩带到全世界的日本在这个行业里却几乎没有立足之地。这并不是因为能够喝下无数杯含咖啡因饮料并每天玩11个小时游戏(这是全球最优秀的职业玩家所推荐的)的特别专注的年轻人短缺。问题是,日本潜在的职业电玩人才与全球其他地区玩家玩的游戏不同,他们对游戏机的喜爱胜过个人电脑(PC)——在主要基于PC游戏的电子竞技行业成为一门规模达10亿美元的产业之前,这一点原本一点儿都不重要。In industrial terms, Japanese companies have historically operated under constant threat of the “Galápagos effect” — the tendency to enter technological cul-de-sacs that were (just about) justified by the size of Japan’s domestic market but ultimately separated Japanese products from global markets and destroyed their ability to compete.从行业的角度来讲,日本企业的经营一直面临“加拉帕戈斯效应”(Galápagos effect)的持续威胁,加拉帕戈斯效应是指这样一种倾向:进入一条就日本国内市场规模而言勉强可算合理的技术死路,但这条路最终令日本产品与全球市场跑偏,并破坏了日本产品的竞争力。The e-sports school is an attempt to prevent a Galápagos generation of gamers cutting themselves off from a lucrative market. It is never too soon to establish world-class aspirations, says the Jikei Gakuen head: “Why is Brazil good at football? Because children start playing aged three. We do that with games, but we need to think about global markets. Japan has so much potential.”电竞学院旨在防止受到“加拉帕戈斯效应”影响的一代游戏玩家与一个利润丰厚的市场脱节。滋庆学园院长表示,蜚声世界的远大志向越早树立越好:“巴西为何擅长足球?因为巴西的孩子们从3岁就开始踢球了。我们的孩子也是3岁就开始打电玩了,但我们需要考虑全球市场。日本潜力巨大。” /201704/503828宜宾市第二人民医院打呼噜治疗的价格

乐山市人民医院耳鼻喉科The US looks like a Wild West for personal data. Information gathered by companies — most prominently Google and Facebook — trades at lightning speed on advertising markets that most users do not even know exist. If search engines and social networks can turn customer data into cash, why should broadband sellers such as Verizon be excluded from the gold rush?就个人数据而言,美国看起来像荒野西部(Wild West)。企业——主要是谷歌(Google)和Facebook——收集的信息以闪电般的速度在多数用户甚至不知道存在的广告市场上交易。如果搜索引擎和社交网络可以把用户数据转化为现金,Verizon等宽带提供商凭什么要被排除在这场淘金热之外?That is the cynical, if understandable, reaction to a vote by Republican lawmakers to do away with data rules faced by cable and telecoms companies. A Federal Communications Commission regulation, adopted days before last November’s election, would force broadband providers to get permission from customers before selling on data about them. Congress has voted to reverse that requirement.这是对美国共和党议员投票废除有线电视和电信公司面临的数据规则的愤世嫉俗(如果说可以理解的话)的反应。去年11月美国大选几天前,联邦通信委员会(FCC)出台一项规定,拟强迫宽带提供商在出售用户数据前必须得到用户许可。国会已投票撤销这一要求。There are good arguments for placing limits on the owners of the “pipes” that carry the internet that do not apply to the services that travel over those pipes. Consumers aly pay for internet access. Many might not be pleased to discover that the networks are making extra money by trading in their personal data. Many US broadband markets are also a duopoly. Customers unhappy with the terms of service have few options.有很好的理由对承载互联网流量的“管道”的所有者进行限制,而对依托管道提供的务不要求这些限制。消费者已经为互联网接入付了费用。许多人可能不满网络提供商通过交易他们的个人数据来赚取外快。同时美国多地的宽带市场处于双强垄断状态。不满意此类务条款的用户很少有其他选择。Yet a two-tier privacy regime entrenches Google and Facebook in a market where they are aly dominant. Advertisers want more choice, and supported the Republican Congress’ position. The big players of search and social networking are themselves becoming unavoidable utilities.然而,这种二级隐私保护机制巩固了谷歌和Facebook在它们已经主宰的市场中的地位。广告商希望有更多选择,它们持共和党主导的国会的立场。搜索和社交网络领域的巨头本身也已变成回避不了的公用事业。One response would be for Congress to level the privacy standards up, not down. But with the new administration bent on cutting the power of agencies such as the FCC, that is too much to hope for. It is also not clear how much consumers benefit from the “opt-in” rules that the broadband companies have been facing. Brussels adopted a regime like this, forcing websites to warn visitors that they plant tracking “cookies” for advertising purposes, and to seek approval. For most users, clicking their approval became a reflex.一个回应将是由美国国会提升(而非下调)隐私保护标准。但鉴于特朗普政府一心想削弱联邦通信委员会等机构的权力,这似乎要求太高了。同样还不清楚的是,消费者能在多大程度上获益于宽带公司迄今面临的“选择性加入”规则。布鲁塞尔实行一种类似的机制,强制网站提醒访问者注意,他们为了广告目的而植入了追踪“cookie”,为此征求用户同意。对大多数用户来说,点击同意已成为本能反应。The debate should not be reduced to a simple choice, where companies are either required to seek customers’ approval before selling their personal data (an opt-in regime), or are free to use it unless customers say otherwise (opt out). To be effective, such a binary choice would require much better-informed consumers with more options. It is not clear to most people why — other than a vague sense of d — they should worry about their data being shown to advertisers. By contrast, the benefits of ad-supported internet services are obvious.这场辩论不应被简化为一个简单的选择——公司或是被要求在出售用户个人数据之前征求用户同意(选择性加入机制),或者随意使用这些数据,除非用户说不(选择性退出机制)。为了行之有效,这种二选一的选择将依靠消息更加灵通、拥有更多选择的消费者。除了模糊的恐惧感,多数人并不清楚自己为何要担心个人数据被提供给广告商。相比之下,由广告撑的互联网务的好处是显而易见的。Internet users still do not know enough about the digital dossiers that have been built up about them. Internet companies have gone some way to letting their users see what assumptions about them have been sold to advertisers. But the data are tricky to find, and patchy. Sensible regulation would require that the disclosures are always one click away, and mandate periodic “push” notifications about the information being collected.互联网用户仍不够了解企业对他们建立的数字档案。互联网公司已付出一定努力让用户看到,关于他们的哪些假设被卖给了广告商。但这些数据很难找到,且分布零散。合理的监管规则应该要求信息披露通过一次点击即可完成,并要求对收集的信息发布周期性“推送”通知。Another idea would be to give customers the option to pay for Google or Facebook — in return for seeing no advertising and a guarantee that no information is collected. Average ad revenue per US user at Facebook, for example, is a month (and a fraction of that in the rest of the world). If users could pay that sum in return for Facebook’s technology protecting, rather than selling, their personal information, only a few might do so. For that few, though, the option might be very valuable — and its very existence might make all users think more about the trade-offs they are making.另一个构想是给用户向谷歌或Facebook付费的选择权——以换取看不到任何广告,也没有任何数据被收集的保。例如,Facebook上每个美国用户每月平均带来的广告收入是6美元(其他国家更少)。如果用户可以付这笔费用,以换取Facebook对他们的个人信息给予技术保护(而非出售),可能只有很少人会这样做。不过,对这部分人而言,这一选择可能非常有价值,而它的存在或许会让所有用户多想一想自己的取舍。 /201705/507695郫县妇幼保健院中耳炎要多少钱 The billionaire founder of LeEco, one of China’s hottest technology groups, has told employees that his company has burnt through cash too quickly as it expanded into businesses ranging from movie production to driverless cars.中国最热门的科技企业之一乐视集团(LeEco)身家亿万的创始人贾跃亭向员工表示,乐视在向从电影制作到无人驾驶汽车等各种业务扩张的过程中,烧钱的速度过快。The company had been seen as a leading example of a Chinese technology company poised to profit from the rebalancing of the country’s economy away from heavy industry towards consumption and services.乐视曾被视为准备从中国经济再平衡(即摆脱对重工业的依赖,转而侧重消费和务业)中获利的中国科技企业的典范之一。But problems with its strategy were laid bare in a letter from Jia Yueting, founder and chief executive, which raised doubts about the pursuit of market share growth — a path that many Chinese technology companies have followed.然而,乐视创始人兼首席执行官贾跃亭发出的一封信,却揭示了该公司的战略存在的一些问题。这封信对乐视执着于市场份额的增长提出了质疑——许多中国科技企业走的都是这样的发展路线。“There is a problem with non-listed LeEco’s growth pace and organisational capacities,” Mr Jia wrote. “Our funding and resources are extremely limited. Our early-stage investment in Leshi auto has been enormous, with continuous spending of more than Rmb10bn.”“LeEco战略实现节奏过快,组织与资金面临极大挑战,”贾跃亭写道,“相对应的是我们的资金和资源其实非常有限。一方面乐视汽车前期投入巨大,陆续花掉100多亿的自有资金。”Mr Jia, whose estimated net worth of .2bn placed him 31st on the latest Hurun Rich List for China, said he would accept a nominal salary of Rmb1 for life. Shares in Shenzhen-listed Leshi Internet Information amp; Technology Corp, which Mr Jia also controls, have fallen 14 per cent since last Friday amid rumours that the company was unable to pay Rmb10bn owed to a supplier. The company has denied the rumours.贾跃亭的财富净值估计为62亿美元,在最新的《胡润中国百富榜》(Hurun China Rich List)上排名第31位。他表示,他自愿永远只领取公司1元人民币的名义年薪。有传闻称,乐视未能付欠供应商的100亿元人民币。受此传闻影响,贾跃亭控股、在深圳上市的乐视网(Leshi Internet Information amp; Technology Corp)的股价自上周五以来下跌了14%。乐视方面已否认了上述传闻。Mr Jia’s empire began as a Netflix-style streaming platform, but he has spent lavishly over the past two years to expand into far-flung business lines. LeEco symbolises the company’s ambitions to develop an integrated ecosystem of devices and services. 贾跃亭的帝国始于一个Netflix式的流媒体视频直播平台,但他在过去两年里斥重金向五花八门的业务线扩张。LeEco这一标识,象征着该公司立志打造一个集设备与务于一体的生态系统。In October, LeEco revealed a self-driving car in San Francisco. The company is spending .8bn on an electric-car plant in east China’s Zhejiang province and is also a primary backer of Faraday Future, which is building a separate electric car factory in the suburbs of Las Vegas.今年10月,乐视在旧金山发布了一款自动驾驶汽车。该公司正斥资18亿美元,在浙江省建设一座电动汽车制造厂。此外,该公司还是法拉第未来(Faraday Future)的主要投资方之一,法拉第未来正在美国郊外建设另一座电动汽车制造厂。In February, LeEco agreed with Aston Martin a joint venture to build an electric vehicle. The two companies previously struck a deal for LeEco to provide in-car entertainment systems.今年2月,乐视与阿斯顿.马丁(Aston Martin)达成协议,建立一家合资企业制造一款电动汽车。两家公司之前还曾达成协议,由乐视提供车载系统。LeEco spent bn in July to acquire US television manufacturer Vizio. And last month LeEco raised its stake in Chinese smartphone producer Coolpad, becoming the company’s largest shareholder. In the past month, the group has also revealed a new smartphone, smart TV, virtual reality headset and “super bike” with an Android-enabled touchscreen.今年7月,乐视斥资20亿美元收购美国电视机制造商Vizio。上月,乐视增持了中国智能手机制造商酷派(Coolpad)的股份,成为该公司最大股东。乐视在过去一个月里还发布了新的智能手机、智能电视、虚拟现实头盔及配备可使用Android系统的触摸屏的“超级自行车”。But analysts say LeEco sells high-performance hardware below cost in an attempt to hook users into its value-added services, a risky strategy that has also caused problems for Chinese smartphone maker Xiaomi. Leshi has also spent heavily on content licensing fees for its internet TV platform.不过,分析师表示,为了吸引用户使用其增值务,乐视在以低于成本的价格销售高性能的硬件,这是一种高风险的战略,这种战略也为中国智能手机制造商小米(Xiaomi)带来了麻烦。此外,乐视还在其互联网电视平台的内容许可费上花了大量的钱。Le Vision Pictures, the group’s movie production arm, is in production on The Great Wall, directed by Zhang Yimou and starring Matt Damon, in what has been billed as the largest joint Sino-US film co-production.乐视旗下的电影制作公司乐视影业(Le Vision Pictures),正在制作由张艺谋执导、由马特.达蒙(Matt Damon)主演的《长城》(The Great Wall),该片被宣传为最大手笔的中美合拍影片。Last year LeEco invested 0m in Yidao Yongche, a car-hailing app with a niche in the Chinese market dominated by the Alibaba and Tencent-backed Didi Chuxing.去年,乐视对易到用车(Yidao Yongche)投资7亿美元。易到用车是一款叫车应用,在由阿里巴巴(Alibaba)和腾讯(Tencent)投资的滴滴出行(Didi Chuxing)主导的中国叫车市场,易到用车占据了一块利基市场。“They have a reputation for splashing cash around. There has been a sense of lack of strategy to what they’re doing,” said Duncan Clark, chairman of BDA China, a technology consultancy. “Fast cars and entertainment — it’s a tough mix.”科技咨询公司达克(BDA China)的董事长邓肯.克拉克(Duncan Clark)表示:“他们以四处撒钱而闻名。给人的感觉是他们做的事缺乏战略。飞奔的汽车和,很难捏合到一起。” /201611/476872宜宾县人民医院扁桃体炎看怎么样好不好

成都医学院第一附属医院腺样体肥大要多少钱As cities continue to grow at a dizzying rate, commuters are constantly battling ever-increasing congestion on the roads and a lack of parking, just to get to work.随着城市正以惊人的速度发展,通勤党们也越来越受困于上班路上的堵车以及停车位不足等问题。But now a team of German engineers have come up with an ingenious solution -- a ;flexible; electric vehicle capable of shrinking, driving sideways (think like a crab) and turning on a dime.但是现在德国一个工程师团队想出了巧妙的解决办法——一种“灵活的”电动汽车。它能够伸缩,能够横着开(就像螃蟹那样),还能够在极小的空间中转弯。The EO Smart Connecting Car 2 is an innovative design from DFKI Robotics Innovation Center, based in Bremen, Germany, where a team of software developers and designers, as well as electronics and construction engineers, have been refining the smart micro car project for the last three years.这款EO Smart Connecting 2电动汽车是由德国不来梅机器人技术创新中心研发的,该团队由软件开发者、设计师、电子和结构工程师组成,他们最近三年都在改进这款智能微型车。First announced in 2012, the team have moved onto their second iteration of the vehicle.这款电动汽车首次发布于2012年,之后团队发布了它的最新版本。It drives like a traditional car but because each wheel is powered by its own motor, it also has the capability of driving sideways, allowing it to slide into tight spaces in urban areas where parking is limited, explains Timo Birnschein, project manager for the vehicle.项目经理提莫·比尔施海因解释称,平时它就像传统汽车那样行驶,但是因为四个轮子是由自有马达驱动的,所以它具有横向行驶的功能,这样就能在城市停车空间有限的情况下滑进停车位。He adds: ;The whole process -- the transition between normal driving and driving sideways -- takes about four seconds.;他补充说道:“整个过程--从普通行驶模式到横向行驶模式--只需要四秒钟。”The prototype has a top speed of 65 km/h and can travel 50 to 70 kilometers (30 to 44 miles) on a single four-hour full charge of the battery.这款电动汽车最高时速为65千米/每小时,单块电池在充满电的情况下可以坚持四个小时,行驶50-70公里。But it#39;s the two-seater#39;s ability to shrink to around 1.5 meters in length that has the team excited about its uses in future cities, says Birnschien.比尔施海因表示,这款两座车可以缩小到1.5米左右,团队对其在未来城市的用途很期待。;It is able to reduce its own size by about 80cm, which makes it almost as small as a bike in length. And with this kind of feature you can go into very tiny parking spaces,; he says. ;You are still able to turn on the spot, you are still able to drive sideways and you are still able to connect to charging stations, for example.;“它能够将自身的大小缩小80厘米,这样就跟一架自行车一样大了。这个功能可以让你开进很小的停车位里。”他说,“比如,你还可以当场转弯、横向行驶以及将车连接到充电站。” /201611/478518 An IBM executive told a recent conference that when supercomputer Deep Blue was halfway through its 1997 chess match with Garry Kasparov, it made a random move, due to a software bug. Assuming the machine was smarter than it was, Kasparov later made a strategic error that helped hand Deep Blue victory in the match.IBM的一位高管在最近的一次会议上表示,1997年超级计算机“深蓝”(Deep Blue)与加里#8226;卡斯帕罗夫(Garry Kasparov)进行国际象棋比赛,在对弈到一半时,“深蓝”由于软件故障走了一步闲棋。卡斯帕罗夫认为“深蓝”后来变聪明了,他本人犯了一个战略性错误,从而帮助深蓝获得了比赛的胜利。Thomas Davenport and Julia Kirby warn that humans could, like Kasparov, cede the future to machines too easily.托马斯#8226;达文波特(Thomas Davenport)和茱莉亚#8226;柯比(Julia Kirby)警告称,与卡斯帕罗夫一样,人类可能轻易将未来拱手让给机器。“Many knowledge workers are fearful,” they write. “We should be concerned, given the potential for these unprecedented tools to make us redundant. But we should not feel helpless in the midst of the large-scale change unfolding around us.”他们写道:“许多知识型员工非常担心。鉴于这些史无前例的工具有可能导致我们失去工作,我们应该担心。但面对我们身边正在出现的大规模变化,我们也不用感到茫然无助。”Only Humans Need Apply falls into the sub-genre of techno-optimism, at the opposite end of the bookshelf from, say, Martin Ford’s doomier Rise of the Robots .《只有人类需要求职》(Only Humans Need Apply)可以归入“技术乐观派”的类别,书架的另一端则有马丁#8226;福特(Martin Ford)较为悲观的著作——《机器人时代》(Rise of the Robots)。Not all of every job can be automated, the authors point out. Change may be a long time coming (they cite futurist Paul Saffo’s wise insight: “Never mistake a clear view for a short distance”). Critically, humans have the power to shape their destiny. They can develop, program and direct machines, and adapt to working with them, in a process of “augmentation” rather than mere automation. Machines, up to now “the brawn to our brains, can become the brains to our brio”.《只有人类需要求职》的两位作者指出,并非每一种工作都可以自动化。变化可能在一个漫长的时期内发生——他们援引未来学家保罗#8226;萨福(Paul Saffo)的至理名言:Never mistake a clear view for a short distance(望山跑死马)。关键是,人类有能力塑造自己的命运。在“扩增”(augmentation)而非简单自动化的过程中,人们可以开发机器、给机器编程以及向机器下指令,调整自身以适应与机器合作。机器至今“对我们的大脑来说就犹如肌肉,它们可以成为大脑,使我们获得精神上的愉悦”。Having deftly outlined the gloomier forecasts, Kirby and Davenport lay out how to avoid submission to, or substitution by, machines. A few senior managers will step up into overseeing automated systems. Other workers will step aside, by developing careers in areas machines are not as good at, such as motivation, creativity or empathy.柯比和达文波特列举了一些较为悲观的预测,阐述如何避免被机器压迫或者取代。少数高级经理将“向上迈步”,从事监控自动化系统的岗位。其他劳动者将会“向旁边迈步”,在激励、创造或移情等机器不擅长的领域发展职业。Still others will step in (by learning more about how computers work and how to improve them), step narrowly (becoming super-specialists), or step forward to develop new systems and technology.还有些人将会“迈进”这一行(通过进一步学习计算机工作原理并研究如何改进它们)、专攻某个狭窄领域(成为超级专家),或者“向前迈步”开发新的系统和技术。Plenty of people have aly made these changes, and they describe many of them. Here is the redundant lawyer who “stepped in” to become an expert overseer of automated contract reviews; or the editor who “stepped up” to develop a computerised system for preparing and publishing sports statistics and earnings reports. If you pair adaptable humans with computers, you can remove tedious tasks and manage the change humanely.许多人已经做出了这些改变,并描述了其中的诸多变化。这里有丢了工作的律师“迈进”这一行,成为一名自动化合同审查的专业监督者;也有编辑“向上迈步”,开发了一套计算机化系统,用于准备和发布运动统计数据和盈利报告。如果将适应能力强的人与计算机搭配,就可以消除单调乏味的工作,人性化地应对这种变化。Developers must “look for ways to help humans perform their most human and most valuable work better”, the authors say. Simply asserting this bright future will not make it occur, however. The temptation for bosses to opt for the most efficient robot solution is strong. Davenport and Kirby “expect corporations’ efforts to keep human workers employable will become part of their ‘social licence to operate’”. But is that wishful thinking and, even if not, will it happen soon enough?两位作者表示,开发者必须“设法帮助人类更好地进行最具有人性特点、最有价值的工作”。然而,只是简单断言这种光明未来不会让它变成现实。促使老板们选择最有效的机器人解决方案的诱因会非常强烈。达文波特和柯比“希望企业让人类工人可就业的努力将成为他们‘社会运营执照’的一部分”。但这是一厢情愿的想法,或者即便不是一厢情愿,它能及时实现吗?This is a fine call to action in the face of uncertainty. But let us program the automated story-writing tool for a sequel in 2026. Only then will we know whether humans who stepped up, in or forward, sustained a fulfilling working existence, or were merely ting water ahead of a tsunami.面对不确定的前景,这是一个很好的行动号召。但是让我们为2026年的续集设计自动化的故事创作工具吧。只有到那时我们才会知道,那些向上、向内或者向前迈步的人们是维持了充实的工作存在,还是只是在海啸来临前蹚水。 /201605/446397双流县妇幼保健院鼻息肉好吗重庆市看小儿扁桃体肥大大概多少钱费用

绵竹市人民医院耳鼻喉电话咨询
青羊区妇幼保健院腺样体肥大要多少钱
成都市治疗耳鸣大概多少钱费用家庭医生生活
德昌县人民医院小儿鼻窦炎要多少钱
康资讯石柱土家族自治县治疗声带小结多少钱
合江县人民医院耳鼻喉专家医生
石柱土家族自治县看过敏性鼻炎哪家好
重庆涪陵中心医院声带息肉看怎么样好不好飞问答重庆第二医院小儿鼻窦炎要多少钱
养心新闻宜宾市第二人民医院耳鼻喉好吗百科爱问
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

广元市第九人民医院看五官科怎么样
宜宾市妇幼保健院腺样体肥大要多少钱 重庆三峡中心医院耳鸣要多少钱泡泡专家 [详细]
重庆爱德华耳朵疾病看怎么样好不好
资阳市第二人民医院腺样体肥大要多少钱 重庆医科大学附属口腔医院咽喉炎怎么样 [详细]
自贡市第五人民医院鼻炎怎么样
重庆市看鼻子疾病大概多少钱费用 问医问答雅安市人民医院打呼噜治疗的价格58助手 [详细]
秀山土家族苗族自治县看流鼻血大概多少钱费用
知道咨询重庆第一医院慢性咽炎好吗 重医附一院咽喉炎要多少钱华专家重庆中医院小儿鼻窦炎要多少钱 [详细]