旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

武川县妇幼保健人民中医院吸脂手术多少钱

来源:网上中文    发布时间:2018年12月11日 17:12:57    编辑:admin         

Rivalry between China and the US spilled over into a major Asian defence ministersmeeting on Wednesday when plans to issue a joint statement were cancelled after failure to reach an agreement on language about the South China Sea.中国与美国之间的对立蔓延到了周三召开的一次重大的亚洲防长会议上。由于各方代表未能就有关南中国海(South China Sea)问题的措辞达成一致,在会议上发表一项联合声明的计划被取消了。A senior US defence official said the Asia-Pacific defence ministers had not been able to agree on a planned joint declaration about regional security issues after China lobbied against any mention of disputes in the South China Sea.一名美国高级防务官员表示,由于中国游说反对提及南中国海争议,亚太地区防长未能就发布一份有关地区安全问题的联合声明达成一致。A joint signing ceremony, which was to have brought together the defence leaders from the Association of Southeast Asian Nations, the US, China and six other countries from the region, had been cancelled, officials said.与会官员说,联合签字仪式被取消了。按原计划,东盟(ASEAN)、美囀?中国和其他6个亚太国家的防长将一起出席签字仪式。“The reason the signing ceremony is in doubt is because the Chinese lobbied to keep any reference to the South China Sea out of the final joint declaration,the US official said. “Understandably a number of Asean countries felt that was inappropriate.The official later confirmed there would be no statement.“是否举行签字仪式存疑,因为中国进行了游说,反对在最终联合声明提到南中国海问题,”该美国官员说。“可以理解的是,许多东盟国家认为这是不合适的。”这名官员后来实,会议将不会发表联合声明。The diplomatic flare-up comes a week after a US warship sailed within 12 nautical miles of an artificial island in the South China Sea that is claimed by China and where it is constructing an airfield with potential military use.发生这场外交冲突的一周前,一艘美国军舰驶入了南中国海一个人工岛屿的12英里海域,中国声称对该岛拥有主权,并正在岛上建设一座可能具有军事用途的机场。At a meeting on Tuesday evening, Chinese defence minister General Chang Wanquan told his US counterpart Ashton Carter that the mission had been “illegaland that China had a “bottom linewhen it came to US exercises in the South China Sea. Mr Carter said that the US would continue to sail “wherever international law allows including the South China Sea.在周二晚的一次会议上,中国防长常万全将军告诉美国防长阿什顿愠Ashton Carter),美军的动作是“非法的”,中国对美军在南中国海的行动有“底线”。卡特表示,美军将继续在“国际法允许的一切地方”、包括南中国海进行航行。Among Asean members, Malaysia, the Philippines, Vietnam and Brunei all have territorial claims in the South China Sea that are disputed by China, and many of those governments have expressed considerable concern at Beijing’s rapid programme of land reclamation in the area over the past 18 months.在东盟成员国中,马来西亚、菲律宾、越南和文莱在南中国海与中国存在领土争议,其中多国政府对中国在过8个月里的快速填海造岛行动表示了极大的关切。A 2012 Asean meeting in Cambodia ended without a common statement after a similar disagreement over language about the South China Sea, amid claims that China had placed heavy diplomatic pressure on some members of the group.2012年在柬埔寨召开的一次东盟会议,结束时也因为无法在有关南中国海问题上的措辞达成一致,而没有发布共同声明。有说法称,中国对一些东盟成员国施加了强大的外交压力。Chinese officials at the defence ministersmeeting in Kuala Lumpur could not immediately be reached for comment.记者无法立即联系到参加吉隆坡防长会议的中国官员进行置评。A senior US official travelling with Mr Carter said the disagreement over the statement “reflects the divide that China’s reclamation and militarisation in the South China Sea has caused in the region The official added that “in our view, no statement is better than one that avoids the important issue of China’s action in the South China Sea卡特的一名随行高官表示,会议各方在联合声明上的分歧“反映出中国在南中国海的填海造岛和军事化行动在亚太地区造成了分裂”。这名官员接着说,“在我们看来,没有联合声明,也好于发布一份避谈中国在南中国海行动这一重要问题的声明”。来 /201511/408061。

Beji Caid Essebsi has been sworn in as Tunisias new president, becoming the countrys first freely elected leader since it gained independence from France in 1956.贝吉.卡伊埃塞卜西星期三宣誓就任突尼斯新总统,成为该956年脱离法国独立以来第一位通过自由选举产生的领导人。Mr. Essebsi took the oath of office Wednesday at a ceremony in the parliament where his secular Nidaa Tounes party won the most seats in an October election.埃塞卜西星期三在议会举行的仪式上宣誓就职,他领导的世俗政党在10月议会选举中取得多数席位。The 88-year-old president won a runoff election this month, defeating incumbent Moncef Marzouki, who had served as Tunisias interim president since the 2011 ouster of longtime leader Zine El-Abidine Ben Ali.现年88岁的埃塞卜西本月赢得了决选的胜利,击败了自本.阿里2011年被赶下台以来,一直担任临时总统的马左基。Mr. Essebsi has pledged to move forward with a united Tunisia and said he hopes his election marks the start of a new future for the country.埃塞卜西保带领团结的突尼斯向前迈进,并表示希望他的的当选标志突尼斯新未来的开始。He previously served as a minister in Mr. Ben Alis administration and as an advisor to Tunisias first president, Habib Bourguiba.埃塞卜西在本.阿里政府被推翻后担任总理,并在突尼斯第一位总统哈比布尔吉巴任职期间担任外交部长。来 /201501/352200。

India wins Asias Marsrace as spacecraft enters orbit印度飞船进入火星轨道,领先亚洲India won Asias race to Mars on Wednesdaywhen its unmanned Mangalyaan spacecraft successfully entered the Red Planetsorbit after a 10-month journey on a tiny budget经过10个月飞行后,周三,印度小预算的飞船进入了火星轨道,领先亚洲。Scientists at mission control let up a wildcheer as the gold-coloured craft manoeuvred into the planets orbit at 8:02am(0232 GMT) following a 660-million kilometre (410-million mile) voyage.在经历了66000万公里的飞行后,这艘金色的飞船进入了火星轨道,控制中心的科学家们欢呼雀跃;History has been created. We havedared to reach out into the unknown and have achieved the nearimpossible,; a jubilant Prime Minister Narendra Modi said at the IndianSpace Research Organisations (ISRO) base near Bangalore.“我们创造了历史。我们勇于深入未知并创造了不可能,”总理莫迪在班加罗尔附近的印度空间研究组织里开心的说道;The success of our space programme isa shining symbol of what we are capable of as a nation,; Modi said,grinning broadly and hugging the ISROs chairman.“空间项目的成功明了印度作为一个国家所具备的能力,”莫迪说,他笑着并拥抱了该机构的主席。India has been trying to keep up withneighbouring giant China, which has poured billions of dollars into itsprogramme and plans to build a manned space station by the end of the decade.印度一直在追赶邻国中国,中国花费巨资发展的自己的空间项目,并且计划在未来几年建成载人空间站。来 /201409/331838。

A U.S. military satellite detected a heat flash at the time a Russian jetliner crashed over the Sinai Peninsula last weekend, authorities said Tuesday, but the cause of the accident remains a mystery.有关当局说,在一架俄罗斯飞机上周末在西奈半岛上空坠毁时,一个美国军用卫星探测到热闪光,但是飞机失事的原因仍是个谜。Authorities have ruled out the possibility that a missile hit the aircraft before it broke into pieces and plunged 9,400 meters to the Sinai desert, killing all 224 people aboard. Neither a missile launch nor engine burn has been detected.当局排除了导弹击中飞机导致机体粉碎后400米高空落入西奈沙漠的可能性。机24人全部遇难。当时没有探测到导弹发射或引擎着火。But experts told U.S. media outlets that the heat flash could point to a catastrophic event aboard the aircraft, such as an exploding bomb, the explosion of an aircraft engine, or a fire aboard the Metrojet A-321, or even just the aircraft parts hitting the ground.但是专家们对美国媒体说,热闪光可能意味着这架美捷A321航班上发生了灾难性事件,例如炸弹爆炸,飞机引擎爆炸,或者机上着火,甚至仅仅是飞机的某部分碰到地面。Egyptian President Abdel-Fattah el-Sissi on Tuesday dismissed as ;propaganda; claims by Islamic State insurgents they brought down a Russian jetliner that crashed in the Sinai Peninsula, killing all 224 people aboard. ;When there is propaganda that it crashed because of ISIS, this is one way to damage the stability and security of Egypt and the image of Egypt,; Sissi told the B, using an acronym for the Islamic State group.埃及总统塞西西星期二称伊斯兰国基金组织声称击落这架航班的说法为“宣传”。他对英国广播公司说,“当出现这架飞机失事是因为伊斯兰国的宣传时,这是要伤害埃及的稳定与安全,以及埃及的形象。”A Russian emergency official said 10 of the crash victims had been identified. In addition, more than 100 parts of bodies, personal belongings and documents have been recovered the desert crash site. 一名俄罗斯急救官员说,已经确认0名遇难者的身份。在沙漠的坠机地点还找到100多个身体碎部、个人遗物和文件。The plane went down Saturday over the Sinai about 20 minutes after takeoff from the airport at the Egyptian resort town of Sharm el-Sheikh on a flight to St. Petersburg. Three Ukrainians and a Belarussian were among the fatalities.这架飞往圣彼得堡的班机是星期六从埃及度假胜地沙姆沙伊赫的机场起飞0分钟后在西奈上空坠毁的。遇难者中还有三名乌克兰人和一名白俄罗斯人。Russian transportation officials say the cockpit voice and flight data recorders recovered from the jetliner sustained only ;minor; damage.One investigator said the initial analysis showed the plane was not struck from the outside and the pilot did not make a distress call before the plane disappeared from flight controllers radar.俄罗斯交通官员说,驾驶舱内的声音和从飞机上找到的飞行记录器只受到“很小”损害,并正接受初步检查。一名调查人员说,最初的分析显示在飞机从控制台的雷达上消失之前没有受到外部撞击,飞行员也没有发出求救信号。来 /201511/407873。

French lawmakers are debating a proposal by President Francois Hollande to extend the state of emergency for three months following last weeks deadly attacks in Paris.法国议会星期四辩论奥朗德总统提出的建议,将巴黎上星期致命恐怖袭击事件后的紧急状态延长三个月。French authorities are not sure if the Belgian-born terror suspect, Abdelhamid Abaaoud, was one of the people inside an apartment stormed Wednesday in a seven-hour raid by French police.法国当局尚不清楚,比利时出生的恐怖分子嫌疑人阿巴乌德,是否在星期三法国警小时突袭中被逮捕人之中。Paris Prosecutor, Francois Molins, said: ;Currently, the identities of those arrested in the flat have not been confirmed. But I can say, Abdelhamid Abaaoud and Salah Abdeslam were not among the eight being arrested.;巴黎检察官莫林斯说,“目前在公寓楼中被捕的人的身份还没有确认,但是我可以说,阿巴乌德和阿布达斯兰不在其中。”The French prosecutor said at least two people were killed during the raid.莫林斯说,至少两人在突袭中被打死。Shortly after Wednesdays siege ended, French President Francois Hollande told a group of the countrys mayors that the government will help better supply local police with equipment and firearms.在星期三的突袭结束后不久,法国总统奥朗德对法国的一些市长说,政府将向地方警察提供更新的装备和武器。Hollande is scheduled to discuss ways to intensify the campaign targeting IS with U.S. President Barack Obama next week in Washington, and is to meet November 26 with Russian President Vladimir Putin in Moscow.奥朗德计划下星期在华盛顿同奥巴马总统举行磋商,讨论强化打击伊斯兰国战役的措施。奥朗德还将16日在莫斯科会晤俄罗斯总统普京。来 /201511/411304。

Is fat really an electoral issue?肥胖真的影响竞选吗?Even before Bridgegate and questions around his conservative credentials began to erode Chris Christie’s poll numbers, his weight was a point of contention in discussions about whether the New Jersey governor would make a credible presidential nominee.甚至在桥门事Bridgegate)之前,在针对克里斯·克里斯Chris Christie)保守政绩的质疑开始影响他的持人数之前,这位新泽西州长的体重已经是他能否成为总统候选人的讨论焦点。Back in 2012, Barbara Walters asked Mr. Christie whether “you couldn’t be president because you’re too heavy?And in a Rutgers-Eagleton Poll released in February, 53 percent of New Jersey voters found that he did not have the “right lookto be president despite the fact that he had lost significant amounts of weight after lap-band surgery in 2013.2012年,芭芭拉·沃尔特Barbara Walters)问克里斯蒂“你是否会因为太胖而无法成为总统”。今月发布的拉特格斯-伊格尔顿民意调查(Rutgers-Eagleton Poll)发现3%的新泽西投票人认为,克里斯蒂没有总统的“样子”——尽管他013年接受胃束带手术后,体重已经下降了很多。But while that in turn gave way to all sorts of editorializing about whether the ed States was a fattist country, and so on, it turns out that the weight thing, when it comes to political campaigns, is not in fact solely an American question.由此出现了各种社论,讨论美国究竟是不是世界上最胖的国家。不过,事实明,在政治竞选中,体重不只是美国独有的问题。It has popped up in Britain, too. And as its electoral cycle kicked off last week, when Prime Minister David Cameron officially asked the Queen to dissolve Parliament, it was front and center, thanks to an interview Mr. Cameron gave to The Times of London, in which it was revealed that he had lost 13 pounds in three months by renouncing peanuts and cookies and cutting down on carbs.这个问题也出现在英国。上周,英国首相戴维·卡梅David Cameron)正式提请女王解散议会,启动大选。体重问题成为当时的一个焦点。卡梅伦在接受伦敦《泰晤士报The Times)采访时称,通过不吃花生和饼干、减少碳水化合物的摄入,他在三个月里减了13磅。This came after an earlier pledge to lose weight made in January on B Radio Sussex, in which the prime minister called his efforts to slim down “a great patriotic struggle.”今月,首相卡梅伦在B萨塞克斯电台节目中发誓减肥,说自己的减肥是“伟大的爱国行动”。And it was followed by praise for Chancellor George Osborne’s previous and significant weight loss, achieved by going on the 5:2 diet (the one made popular by the Jennifers Aniston and Lopez in which you eat what you want for five days, and then effectively fast for two).之前,财政大臣乔治·奥斯本(George Osborne)通过5:2减肥法(随心所欲吃五天,然后有效禁食两天,这种方法因被詹妮弗·安妮斯顿[Jennifer Aniston]和詹妮弗·洛佩兹[Jennifer Lopez]采纳而广为流行)明显减轻体重,获得人们的赞扬。As the race to become the next prime minister begins two years of Western electoral cycles, with Canada expected to go to the polls later this year, America about to descend into a 16-month race that began last month with the Ted Cruz declaration, and France gearing up for its 2017 election, the weight card is shaping up pun intended into something of a modern strategic tool. At least (and this is particularly interesting) among the men.英国首相选举拉开了西方国家两年大选期的序幕:加拿大有望在今年晚些时候开始投票;上个月,特德·克鲁Ted Cruz)宣布参加美国总统选举,标志着为期16个月的美国大选开始;法国正在017年大选做准备。“体重牌”正成为一种现代战略手段。至少在男竞选人当中是这样(这一点特别有趣)。In 2012, part of Fran#231;ois Hollande’s pre-election makeover involved a public promise to diet (one of his less flattering nicknames was “Flanby and a subsequent 15-kilogram (33-pound) weight loss. In 2006, Mike Huckabee, a potential candidate from Arkansas, actually published a diet book, “Quit Digging Your Grave With a Knife and Fork.Jeb Bush has revealed he follows the Paleo diet. Such history would suggest that where Mr. Cameron has gone this time around, all three may soon follow. (Mr. Huckabee, who has gained a fair amount of girth in the last few years, certainly has opportunity here.)2012年,弗朗索瓦·奥朗Fran#231;ois Hollande)的预选策略包括公开承诺减肥(他的一个不太好听的绰号是“Flanby牌焦糖布丁”),后来他减了15公斤006年,阿肯色州潜在总统候选人迈克·赫卡Mike Huckabee)出版了一本减肥书——《不要再用刀叉自掘坟墓了Quit Digging Your Grave With a Knife and Fork)。杰布·布什(Jeb Bush)曾透露他采用旧石器时代饮食Paleo diet)。这样的历史表明,既然卡梅伦能实现诺言,这三个人可能很快也会减肥成功(在过去几年里,赫卡比的腰围已经减了不少,他肯定能成功)。Fitness, for obvious reasons, has always been part of the leadership arsenal, with the workout photo op seeming almost de rigueur, be it jogging (Bill Clinton, Mr. Cameron); golf or basketball (Barack Obama); or hunting (Vladimir Putin). But the public discussion of executive waistline issues is a relatively new development. And presumably a calculated one.显然,健身始终是展示领导能力的武器,发布锻炼照片几乎是常规做法,不管是跑步(比尔·克林顿[Bill Clinton]、卡梅伦);打高尔夫球或打篮球(巴拉克·奥巴马[Barack Obama]);还是打猎(弗拉基米尔·普京[Vladimir Putin])。不过,公众对国家领袖腰围的讨论是相对较新的发展——很可能是一个蓄意策划的发展。Party leaders need to use every tool at their disposal, including personal weight battles. At least judging by how it is working in Britain.政党领袖需要利用自己能够配的所有手段,包括个人减肥。至少,目前看来,这种手段在英国有用。After all, one of the biggest complaints about Mr. Cameron is that he is part of the old-boy network: a former member of Oxford University’s exclusive Bullingdon Club and hence too removed from the experience of average Britons to be able to understand their concerns. Admitting to a shared human weakness (and on the human weakness scale, a yen for fatty food is relatively harmless) serves to render him accessible. He can relate. Your problems are his problems.毕竟,民众对卡梅伦最大的一项不满在于,他是老伙伴关系网中的一员:他曾参加牛津大学极度排外的布灵顿俱乐Bullingdon Club),因此与普通英国人的生活离得太远,无法理解他们关注的东西。承认自己有一个人类共同的弱点(在人类弱点的天平上,喜欢吃油腻食物相对无害)能让他显得更可亲近。他跟你有关系。你的问题也是他的问题。Paired with Mr. Cameron’s admission in Woman amp; Home magazine that his wife, Samantha, buys his clothes for him, the diet discussion casts the Tory leader pretty neatly as a regular Joe.卡梅伦接受《妇女与家庭Woman amp; Home)杂志采访时承认,他的衣都是妻子萨曼Samantha)买的。再加上关于减肥的讨论,让这位托利党领袖看起来很像普通人。A regular Joe who has (this is key) won the battle. Stuck to his plan. Did what he said he would do. Exercised discipline. And otherwise exemplified qualities that are generally considered desirable in a leader. Especially one engaged in justifying an austerity drive.一个能战胜自己(这是关键)的普通人、坚持计划、实践承诺、严于律己。这些优秀品质通常是人们希望在领导人身上看到的,尤其是对一个推行紧缩政策的领导人来说。Indeed, it is probably not a coincidence that the political weight stories are all success stories.具有政治用意的减肥故事都以成功告终——这很可能不是巧合。Just as it is probably not a coincidence that the one thing that is never mentioned regarding a female candidate, be it Hillary Clinton or Nicola Sturgeon of the Scottish National Party or Marine Le Pen, is her weight. Clothes and hair are fair game, it seems, but weight is the off-limits topic.人们从来不提女候选人的体重——不管是希拉釷克林顿(Hillary Clinton)、苏格兰民族Scottish National Party)的妮古拉·斯特Nicola Sturgeon),还是玛丽娜·勒庞(Marine Le Pen)——这很可能也不是巧合。谈论她们的装和发型似乎还算公平,但体重是禁忌话题。Indeed, when the Christie-poundage brouhaha began, there was some Twitter noise about the discrepancy (“Just wondering why the press always makes an issue of Chris Christie’s weight but never mentions Hillary’s ampleness?shannon allen @usacsmret), but it never found any real traction. Weight is so bound up in classic questions of gender discrimination, identity and eating disorders that no one dares go there. (Except, maybe, Susie Orbach.)的确,当关于克里斯蒂体重的争吵开始时,有些人在Twitter上质疑这种差别待遇(“只是不明白为什么媒体总是讨论克里斯·克里斯蒂的体重,却从不提希拉里的丰满?”shannon allen@usacsmret),不过,这样的质疑从来没有引起很大反响。体重问题太容易触发性别歧视、身份和饮食紊乱等老生常谈,所以没人敢碰(当然,也许除了苏茜·奥巴赫[Susie Orbach])。Unless the subject is a man.除非谈论对象是男人。We go on and on about how unfair it is to women in positions of authority that their fashion statements are endlessly discussed and dissected, as opposed to their vocal statements (though I would say the two are related).权势女人的装风格总是被没完没了地讨论和剖析,而她们的主张却没有引起那么多关注(虽然我认为这两者是相关的)——我们经常抱怨这样的不公平。Yet here is a case of appearance-centric talk that is men-only. And it is a discussion that has been started largely by the candidates themselves, to their own ends. Which is why I would guess it is going to continue.围绕外貌的讨论仅限于对男士。这些讨论大多是候选人自己发起的,是为了实现他们自己的利益。所以我觉得这种情况还会继续。At least if Mr. Cameron comes out on top on May 7. After all, Jim Messina, one of the masterminds of President Obama’s 2012 re-election, is working with the Cameron team. He’s going to be looking for another candidate to coach soon enough. This may give him something to chew on.至少如果5日卡梅伦获胜的话,情况还会是如此。毕竟,目前卡梅伦团队中有吉姆·梅西纳(Jim Messina),他曾是巴拉克·奥巴马2012年第二次竞选总统时的主要策划者之一。如果卡梅伦获胜,他很快将再找一位候选人进行指导。这是他大做文章的一件事。来 /201504/371233。