呼和浩特永泰整形美容医院激光去红血丝多少钱
时间:2018年12月11日 10:43:26

Nine-year-old Giuliano Stroe knows what it means to knuckle down after school ... but not with his homework as you might expect.九岁的朱利亚诺·斯特勒知道放学后应该认真努力……但和你预想的不同,他并非是认真学习功课。Instead he goes straight to his bedroom and wraps his hands round a balance bar before doing some vertical press ups - knuckles down, of course.相反,他会径走回卧室,手握平衡杆,引体向下进行锻炼 - 当然,他锻炼时态度相当认真。That#39;s because the super-fit schoolboy, from southern Romania, has been pumping iron since he was a toddler, and is now as strong as a nine-year-old can be.这是因为,这位来自罗马尼亚南部的健美小正太自小就开始举重健身,目前9岁的他已成为世界上最健壮的男孩。He also likes lifting weights and performing pull ups, all before his mother, Ileana, serves up his tea.To celebrate his start in Year 5 at his school the youngster posted a new of himself on the internet performing an astonishing series of 90-degree press ups.他还喜欢在他的母亲伊莱亚娜面前表演举哑铃和引体向下。 为了庆祝他升入小学五年级,朱利亚诺在互联网上分享了自己锻炼的视频,视频中,他表演了一系列惊人的90度俯卧撑。In 2009, he became the Guinness World Record holder for the fastest ever ten meter hand-walk with a weight ball between his legs.2009年,朱利亚诺成为“10米负重倒立行走”吉尼斯世界纪录的保持者。He performed the stunt in front of a cheering live audience on an Italian TV show, and has become an internet sensation on YouTube.在一家意大利电视节目的现场,他负重腾空倒立行走,在一片欢呼声中,轻松用手“走”完全程。特技表演视频上传至视频分享网站YouTube后,朱利亚诺已经成为家喻户晓的网络红人。Then, in 2010 he broke the world record for the number of 90 degree push-ups.2010年他打破“90度俯卧撑”吉尼斯世界纪录。He also has unofficial records including 20 push-ups on four glass bottles, 90 degree push-ups on two rings and a one handed handstand for more than 20 seconds.此外,他还有许多非官方纪录,包括在四个玻璃瓶上做出20个标准俯卧撑、在两个拉环上做出90度俯卧撑、以及单手手倒立超过20秒。He got into bodybuilding thanks to his fitness-fanatic father, Iulian, 35, who claims there#39;s nothing wrong with a healthy exercise regime whatever age you are.朱利亚诺对健身的痴狂得益于他的父亲。尤利安现年35岁,是一名狂热的健身爱好者,他宣称,无论年龄多大,健康的锻炼机制都是有益无害的。Explaining his son#39;s extraordinary , he said: #39;He was very excited about going back to school and he wanted to show his friends he hasn#39;t been slacking during the holidays.#39;谈及儿子的爆红视频,他说道:“他急切地想回到学校,向他的小伙伴们明,他在假期并没有懈怠。”He added: #39;Giuliano is a good pupil and a very bright boy academically but of course his favourite lesson is always PE.#39;他补充说:“朱利亚诺是一个好学生,也是个非常聪明的孩子,但是当然,他最喜欢的课一直是体育。”The youngster and his little brother Claudiu have been weight training since before they could walk and Giuliano holds a string of world records for feats of strength in his age group.这位小正太和他的弟弟克劳迪乌从学会走路以来一直在进行重量训练,在他这个年龄段里,朱利亚诺显然技艺超群,已经打破了一连串的世界纪录。Critics have attacked the family for encouraging the brothers to train so hard while they are so young.尤利安让两个男孩接受严苛训练的做法遭到一些人的非议,因为这两个孩子实在是太小了。But dad Iulian said: #39;Critics say that the boys won#39;t grow properly, but there#39;s no proof of that. Hard work and exercise are always good.#39;不过尤利安辩称:“人们批评说锻炼会影响孩子的正常发育,但是没有据显示有这种伤害。努力健身和健康锻炼总是有益无害的。” /201410/338816

Firefighters forced to wear gas masks asthey rescued a 25-stone man who had not washed for five years and was stuckinside filthy apartment knee-deep in pizza boxes消防员拯救一名5年没洗澡的350磅男子时戴上了防毒面具Firemen in Germany were forced to don gasmasks to rescue a bedridden obese man who had not washed in five years.德国消防员在拯救一名5年都没洗澡的卧床不起的胖子时不得不戴上防毒面具。Neighbours of the 25-stone man thought their apartment block in the town of Nurtigen near Stuttgart, had been targeted in a chemical attack when firemen turned up wearing bio-hazard suits and respirators.当这些消防员穿上生化和呼吸器出现时,这名350磅男子的邻居们以为自己的公寓大楼遭到了化学袭击。But it was because of conditions inside the65-year-old#39;s apartment - described as#39;absolute hell#39; by one firefighter -which forced them into such drastic precautions.可事实是这座65年前建造的公寓里糟糕的环境不得不让他们采取这样的防护措施,其中一位消防员称里面简直就是地狱。#39;It was knee deep in rubbish, from rotting pizza boxes to old food andtins....and vermin rustling about,#39; the firefighter added. #39;The smell was indescribable.#39;“垃圾到处都是,达到膝盖那么深,有腐烂的比萨盒,有陈旧的食物和罐头,到处是寄生虫,里面的味道真是难以形容。”Firemen had to smash the front door to his apartment down because there was too much rubbish behind it to push open.消防员不得不把公寓大门摧毁,因为门后面都是垃圾,根本打不开。The morbidly obese man was was found amid a pile of the refuse with serious difficulty breathing. A neighbour called police after hearing rhythmic tapping on her ceiling - his SOS for help.这名胖子在一堆垃圾中被找到,当时他呼吸困难。楼下的一名邻居听到自己天花板上出现有节奏的敲打声时报了警,这是他的求救信号。The man was too fat to exit through the door to his home and had to be lowered with a crane to a waiting ambulance.这名男子太肥了,连门都出不去,只能通过起重机将其送入救护车。Firefighters were later seen hosing off the equipment used to hoist the obeseand foul-smelling man from the apartment block and disinfecting their protective clothing.随后人们可以看到消防员用软管冲洗刚用于运送这名臭哄哄的胖子的设备,以及给自己的防护消毒。He told rescuers that he had been unable to wash and dress himself for the past five years and lived on take-out food that was delivered to his apartment.这名胖子对救援人员说五年来他都没有换洗,并且通过送到公寓的外卖过活。A neighbour told a German newspaper: #39;Wehad no idea what kind of state his apartment was in, but we got a whiff of it after firemen opened the front door.#39;一名邻居对媒体说:“我们不知道他公寓里是什么情况,但当消防员打开他前门时,我们闻到了味道。 /201411/340623

Europeans still harbouring concerns about a horsey taste in their hamburgers should spare a thought for Walmart customers in China, who are dealing with a food safety scandal that s like an Aesop fable.对汉堡中的马肉味道仍心有余悸的欧洲人,应该关心一下沃尔玛(Walmart)在中国的消费者,他们正面对一场听上去像是一则伊索寓言的食品安全丑闻。The world’s largest retailer has promised to compensate Chinese customers who bought its spicy donkey meat after a supplier adulterated the popular delicacy with fox meat.这家全球最大零售商已承诺向那些在其门店购买了“五香驴肉”产品的中国消费者作出赔偿,原因是一供应商在这种颇受欢迎的食品中掺入了狐狸肉。Walmart has recalled the “five spice” donkey meat sold in its stores in Jinan city in eastern China after it said tests found the product contained the DNA of “other animals”.沃尔玛已召回在中国东部城市济南门店销售的“五香驴肉”产品,此前该公司表示,经过检测发现,该产品含有“其他动物”的DNA。The revelations followed reports from government officials that found the products were actually made from fox.此前,政府官员的报告发现,该产品实际上就是用狐狸肉制作的。Fox meat sells for around per kilo in Jinan and is cheaper than donkey, a popular snack in some parts of China.在济南,狐狸肉的价格约为每公斤1美元,比驴肉便宜。驴肉在中国部分地方颇受欢迎。“We have been deeply shocked by this incident,” said Greg Foran, Walmart China chief executive. “It has#8201;.#8201;.#8201;.#8201; shown that we need to continue to increase investment in supplier management.”“我们对此事感到非常震惊,”沃尔玛中国业务首席执行官高福澜(Greg Foran)表示,“这……表明,我们必须继续加大在供应商管理方面的投资。”The company said it was considering legal action against the supplier. The problem came to light when a customer bought 1,600 packages of meat, and demanded compensation when tests showed that the product contained fox meat, according to Chinese media reports. These reports ed Walmart initially saying that it thought the customer was trying to extort money.该公司表示,正考虑对该供应商采取法律行动。根据中国媒体的报道,一位消费者在购买了1600袋“五香驴肉”产品后要求沃尔玛作出赔偿,因为检测发现,该产品含有狐狸肉。这些报道援引沃尔玛最初的话表示,该公司认为,这名消费者是想讹诈。Food and product safety scandals remain rampant in China. There have been countless cases of rodent meat being passed off as that of more expensive animals. In the past few weeks at least a dozen babies have died after receiving hepatitis injections produced by a company that supplies around 60 per cent of China’s hepatitis B vaccines.在中国,食品和产品安全丑闻仍层出不穷。有很多用老鼠肉冒充价格更贵的动物肉的例子。过去几周,至少有12名婴儿在注射一家公司生产的乙肝疫苗后死亡,该公司供应的乙肝疫苗占中国市场的60%左右。Consumers also have to worry about the effects of pollution on food production.消费者还不得不担心污染对食品生产的影响。Nearly 50m acres, or about one-sixth of China’s arable land, is affected by soil pollution from heavy metals, pesticides and industrial effluent. About 8m acres are so polluted that the government has said planting crops there should be banned近5000万英亩耕地——约占中国耕地的六分之一——存在重金属、杀虫剂和工业废弃物造成的土壤污染。约800万英亩土地污染严重,政府表示不宜种植庄稼。The donkey meat scandal will further undermine Walmart’s reputation in China, now the world’s biggest food and grocery market, worth tn.驴肉丑闻将进一步破坏沃尔玛在中国的声誉,如今,中国是全球最大的食品杂货市场,规模为1万亿美元。In 2011 the company was fined in China for allegedly manipulating prices and was accused of mislabelling ordinary pork as organic.2011年,沃尔玛在中国因涉嫌价格操纵被罚款,并被控给普通猪肉贴上有机标签。 /201401/271405


文章编辑: 百科信息
>>图片新闻