首页>要闻>天下           天下         

      

呼和浩特痤疮治疗多少钱

2018年12月11日 11:01:06 | 作者:天涯优惠 | 来源:新华社
China has become the first country to receive more than 1m patent applications in a year — a record the World Intellectual Property Organisation (Wipo) said reflected “extraordinary” levels of innovation in the world’s most populous nation.中国已成为首个在一年里受理专利申请超过100万件的国家;世界知识产权组织(WIPO)表示,这个纪录反映出全球人口最多的国家“非凡”的创新水平。“[The Chinese] are making innovation a central part of their economic strategy,” Francis Gurry, director-general of the UN agency, said at a briefing in Geneva.“(中国人)正在把创新作为其经济战略的核心部分,”这个联合国机构的总干事弗朗西斯.高锐(Francis Gurry)在日内瓦举行的一个简报会上表示。While sceptics have long argued that China’s patent figures are skewed by state-driven filing targets, intellectual property lawyers argue they also reflect the country’s growing inventiveness.虽然怀疑者一直认为中国的专利数据被国家驱动的申请指标所扭曲,但知识产权律师辩称,这些数据也反映了中国与日俱增的创造性。“The Chinese government still wants people to file patents and they get explicit and implicit rewards for doing so,” said Erick Robinson, a Beijing-based patent lawyer. “But the quality of patents in China is improving at breathtaking speed.”“中国政府仍然希望人们申请专利,专利申请者获得显性和隐性的奖励,”在北京工作的专利律师罗瑞克(Erick Robinson)表示。“但中国的专利质量正以惊人的速度提高。”According to Wipo figures, China’s patent office received 1,101,864 applications in 2015 from both domestic and foreign filers, accounting for almost 40 per cent of the global total and more than the next three countries — the US, Japan and Korea — combined.根据世界知识产权组织的数字,中国国家知识产权局2015年从国内外申请者受理了110.1864万件专利申请,占全球总量近40%,超过美国、日本和韩国三个国家的总和。“Once again we see an increasing dominance by Asia as the origin of filing activity for intellectual property,” Mr Gurry added, noting that Asian countries had received more than 60 per cent of total patent filings last year.“我们再一次看到亚洲日益成为知识产权申请活动的主要起源,”高锐补充说。他指出,亚洲国家去年受理了全球60%以上的专利申请。“The Chinese government’s strategic policies are encouraging innovation,” said Zhang Xuemei at Janlea, a Beijing intellectual property agency. “Chinese companies are also more aware of the importance of protecting their IP.”“中国政府的战略政策鼓励创新,”北京正理知识产权机构(Janlea)的张雪梅表示。“中国企业也更加意识到保护知识产权的重要性。”Mr Robinson cited WeChat, the social media platform developed by internet group Tencent, as an example of Chinese innovation at its best. “WeChat took some functionality from a lot of other applications but just made it better,” he said.罗瑞克提到互联网集团腾讯(Tencent)开发的社交媒体平台微信(WeChat),称其是中国式创新的典范。“微信从其他很多应用程序借鉴了一部分功能,但就是做得更好,”他说。However, Yang Yuzhou, a Shanghai patent lawyer at Dacheng Law, noted that China, unlike the US, recognised “utility model” patents, which are typically easier to secure, and protect inventions for a shorter period of time than standard patents. “It’s also much cheaper to file for patents in China than in the US and Japan,” he said.然而,北京大成(上海)律师事务所的专利律师杨宇宙指出,与美国不同,中国承认“实用新型”专利,这类专利一般更容易获得,而且保护发明的期限比标准专利要短一些。“在中国申请专利的成本也比美国和日本要便宜得多,”他说。China is also becoming a more attractive jurisdiction for patent infringement disputes, given the speed with which its court system processes cases. Companies whose intellectual property has been stolen can also secure bans that prevent the infringing party from selling in China’s vast market or exporting from the country — a crippling blow given China’s centrality to global supply chains.考虑到中国法院系统处理案件的速度,中国还正在成为在处理专利侵权纠纷方面更具吸引力的司法管辖区。知识产权被窃取的公司还可以申请获得禁令,禁止侵权方在中国的巨大市场销售,或从中国出口——鉴于中国在全球供应链上占据的中心地位,这是一个沉重打击。In terms of overseas filings, US patent holders lodged the most applications, ahead of Japan and Germany. Mr Gurry said this reflected the importance of trade and foreign investment to the US business community.在海外专利申请方面,美国专利持有人递交最多申请,其次是日本和德国。高锐称,这反映了贸易和外国投资对美国商业界的重要性。President-elect Donald Trump has, however, pledged to withdraw from President Barack Obama’s Trans-Pacific Partnership trade agreement, which would have bound the US more closely to 11 other Pacific trading nations.但是,美国当选总统唐纳德.特朗普(Donald Trump)已承诺退出巴拉克.奥巴马(Barack Obama)总统推动达成的《跨太平洋伙伴关系协定》(TPP),这个贸易协定本来会使美国与11个其他太平洋贸易国家更紧密地联系在一起。Separately, Wipo said trademark applications surged 16 per cent worldwide to 5.9m last year, while industrial design applications increased 2.3 per cent globally to 873,000. China led the world in both categories as well.另外,世界知识产权组织表示,去年全球商标申请飙升16%,达到590万件;全球工业设计知识产权申请增长2.3%,达到87.3万件。中国在这两个领域也都领先于世界。Mr Trump recently won a protracted trademark case against a Chinese construction services company that had registered the Trump brand.特朗普最近赢得一起拖延已久的商标案,对方是一家注册了特朗普品牌的中国建筑务公司。 /201611/480002

BELLEVILLE, Wis. — Drive past the dairy farms, cornfields and horse pastures here and you will eventually arrive at Cate Machine amp; Welding, a small-town business run by Gene and Lori Cate and their sons. For 46 years, the Cates have welded many things — fertilizer tanks, jet-fighter parts, cheese molds, even a farmer’s broken glasses.威斯康星州贝尔维尔——从这里的奶牛养殖场、玉米地和牧马场开车过去,你最终会到达凯特机械及焊接厂,这是吉恩和洛瑞·凯特(Gene and Lori Cate)以及他们的儿子经营的一个小镇家庭企业。46年来,凯茨一家焊接过许多东西:化肥罐、喷气式战斗机的零部件、奶酪模具,甚至还有一位农民的摔坏了的眼镜框。And like many small businesses, they have a dusty old computer humming away in the back office. On this one, however, an unusual spy-versus-spy battle is playing out: The machine has been taken over by Chinese hackers.像许多小企业一样,他们有一台尘旧的计算机,在企业办公室里嗡嗡作响地运转着。但是,在这台机器上,一场不同寻常的间谍与反间谍战正在进行着:这台机器已经被中国黑客接管了。The hackers use it to plan and stage attacks. But unbeknown to them, a Silicon Valley start-up is tracking them here, in real time, watching their every move and, in some cases, blocking their efforts.黑客用它来计划和发动攻击。但是,黑客不知道的是,一家硅谷初创公司正在这台机器上跟踪他们,实时观察着他们的一举一动,在某些时候,还实时阻止他们的攻击。“When they first told us, we said, ‘No way,’” Mr. Cate said one afternoon recently over pizza and cheese curds, recalling when he first learned the computer server his family used to manage its welding business had been secretly repurposed. “We were totally freaked out,” Ms. Cate said. “We had no idea we could be used as an infiltration unit for Chinese attacks.”一天下午,吉恩·凯特边吃着比萨饼和奶酪凝乳、边说起这件事。“他们第一次告诉我们时,我们说,‘不可能。’”他回忆起第一次听到他家用来管理焊接业务的计算机务器被秘密地挪为它用时说。“我们都惊呆了,”洛瑞·凯特说。“我们一点也不知道,我们被当作中国攻击的一个渗入点。”On a recent Thursday, the hackers’ targets appeared to be a Silicon Valley food delivery start-up, a major Manhattan law firm, one of the world’s biggest airlines, a prominent Southern university and a smattering of targets across Thailand and Malaysia. The New York Times viewed the action on the Cates’ computer on the condition that it not name the targets.在最近的一个周四,黑客攻击的目标似乎包括硅谷的一家食品外送初创公司、曼哈顿的一个主要律师事务所、世界上最大的航空公司之一、美国南部一所著名大学,以及泰国和马来西亚的一些零散目标。《纽约时报》得以看到的凯特家务器上的攻击操作,条件是不报道受攻击目标的名字。The activity had the hallmarks of Chinese hackers known as the C0d0s0 group, a collection of hackers for hire that the security industry has been tracking for years. Over the years, the group has breached banks, law firms and tech companies, and once hijacked the Forbes website to try to infect visitors’ computers with malware.这种操作具有被称为C0d0s0小组的中国黑客团伙的特点,该团伙聚集了一批雇来的黑客,计算机安全行业的人跟踪他们已经多年了。几年来,该团伙攻击过、律师事务所,以及技术公司,并一度劫持了《福布斯》网站,试图让网站访问者的计算机感染上恶意软件。There is a murky and much hyped emerging industry in selling intelligence about attack groups like the C0d0s0 group. Until recently, companies typically adopted a defensive strategy of trying to make their networks as impermeable as possible in hopes of repelling attacks. Today, so-called threat intelligence providers sell services that promise to go on the offensive. They track hackers, and for annual fees that can climb into the seven figures, they try to spot and thwart attacks before they happen.有一个销售有关像C0d0s0这样的攻击团伙情报的既隐晦又被大肆炒作的新兴行业。直到最近,公司通常采取的一种防御战略是,努力让他们的网络尽可能地不可渗透,以期击败进攻。如今,有所谓的威胁情报提供商,他们出售采取进攻方式的务。他们跟踪黑客,他们收取可能高达七位数的年费以试图在攻击发生前,发现和阻止攻击。These companies have a mixed record of success. Still, after years of highly publicized incidents, Gartner, a market research company, expects the market for threat intelligence to reach billion next year, up from 5 million in 2013.这些公司的业绩鱼龙混杂。尽管如此,在对计算机攻击事件的多年广泛报道之后,市场研究公司高德纳(Gartner)预计,威胁情报的市场明年将达到10亿美元的规模,而2013年的市场规模只是2.55亿美元。Remarkably, many attacks rely on a tangled maze of compromised computers including those mom-and-pop shops like Cate Machine amp; Welding. The hackers aren’t after the Cates’ data. Rather, they have converted their server, and others like it, into launchpads for their attacks.值得注意的是,许多攻击依赖于一个错综复杂的受感染计算机网,其中包括像凯特机械和焊接这样的家庭企业的务器。黑客对凯特家的数据并不关心。相反,他们把凯特家的、以及其他类似的务器转换为他们发动攻击的平台。These servers offer the perfect cover. They aren’t terribly well protected, and rarely, if ever, do the owners discover that their computers have become conduits for spies and digital thieves. And who would suspect the Cate family?这些务器为黑客提供了最佳的掩护。它们往往没有很好的安全保护,务器的拥有者很少、也很难发现,他们的计算机已成为间谍和数字化小偷的中转站。而且,谁会怀疑凯特家的人呢?Two years ago, the Cates received a visit from men informing them that their server had become a conduit for Chinese spies. The Cates asked: “Are you from the N.S.A.?”两年前,几名男子来到凯特家,告诉他们,他们的务器已成为中国间谍的中转站。凯特家人问:“你们是从国家安全局(简称NSA)来的吗?”One of the men had, in fact, worked at the National Security Agency years before joining a start-up company, Area 1, that focuses on tracking digital attacks against businesses. “It’s like being a priest,” said Blake Darché, Area 1’s chief security officer, of his N.S.A. background. “In other people’s minds, you never quite leave the profession.”实际上,这些男子中有一人,在加入初创公司“一区”(Area 1)的很多年前,曾在国家安全局工作过。一区专门跟踪针对企业的数字攻击,首席安全官布雷克·达尔谢(Blake Darché)提到自己的NSA背景时说,“就像是当牧师。在其他人的心目中,你永远不会完全离开那个行业。”Mr. Darché wanted to add the Cates’ server to Area 1’s network of 50 others that had been co-opted by hackers. Area 1 monitors the activity flowing into and out of these computers to glean insights into attackers’ methods, tools and websites so that it can block them from hitting its clients’ networks, or give them a heads-up days, weeks or even months before they hit.达尔谢想把凯特家的务器添加到一区的一个由50台已被黑客利用的其他计算机组成的网络中来。一区监视着出入于这些计算机上的活动,从而深入了解攻击者的方法、工具和他们的目标网站,以便在黑客攻击公司客户的网络时进行阻止,或在攻击发生前的数日、数周、甚至数月,让客户得到有关情报。The Cates called a family meeting. “People work really hard to make products, and they’re getting stolen,” Ms. Cate said. “It seemed like the least we could do.” Area 1 paid for the installation cost, about 0.凯特家为此召开了一次家庭会议。“人家花大力气制造产品,而产品却在被盗取,”洛瑞·凯特说。“这似乎是我们至少可以做的事情。”一区付了大约150美元的安装费用。Shortly after installing a sensor on the machine, Mr. Darché said his hunch was confirmed: The sensor lit up with attacks. Area 1 began to make out the patterns of a familiar adversary: the C0d0s0 group.凯特家的计算机上安装了一个探测设备后不久,达尔谢说,他的预感被实了:探测设备上亮起了攻击的信号。一区开始从中看到了一个熟悉对手的模式,这个对手就是C0d0s0小组。 /201606/448754

It#39;s a curse that has serially embarrassed smartphone users. The iPhone#39;s autocorrect function, which aims to fix touchscreen typists#39; inaccurate spelling, intervenes at precisely the wrong moment, correcting “hungry” to “horny” or making texters promise to “walk their dad”.仿佛遭到诅咒一般,不断有人因智能手机的自动修正而陷入尴尬境地。iPhone的自动修正功能本意是修改触屏使用者打错的字词,结果却大相径庭,比如将“hungry(饥饿的)”自动修正成“horny(淫荡的)”,或者导致发信息者要“walk their dad(遛爹)”。But Apple may have a solution. The company has filed a patent for a fix that would see message recipients warned that the sender#39;s words have been automatically corrected, preventing the confusion of seeing an incoherent or rude message.不过苹果公司已经找到应对之策。苹果近日申请了一项专利,该专利会告诉信息接收者,哪些发过来的词经过对方手机的自动修正,防止因文不对题或粗鲁字眼造成任何误会。Currently, autocorrected words are presented in the same way as any other word, both when messages are being written and .目前,无论从发信息端还是收信息端来看,自动修正过的词都和其他字词是完全一样显示的。Apple#39;s proposal is that they would be highlighted using an underscore in both the typing window and when by its intended target, distinguishing an autocorrected word from any other.苹果的新专利显示,他们会在发信息端和收信息端,用下划线的方式突出显示经过自动修正的字词,使它们区别于其它字词。So, for example, when autocorrect censors a message to “I can#39;t ducking believe it”, the recipient will have more of an idea of what was intended. If the sender spots the mistake, a clarify-and-resend button would allow them to easily correct it.比如,当系统自动修正了一句话,使之变为“I can#39;t ducking believe it”,收信息端就会大概知道对方要表达什么意思了(因为有下划线)。如果发信息方看到了这个错误,系统还配有“修改并重发”按钮,可以让他们轻松改正这个错误。那些年,自动修正犯过的错:1. A traveller#39;s surname was corrected from ;Moss; to ;Miss; when booking a flight. The airline refused to allow for the error, costing the unfortunate passenger £600. 一位出行者订机票时,其姓氏的;Moss;被自动修正成;Miss;。结果航空公司因为这个错误拒绝让其登机,导致这位不幸的乘客损失了600英镑。2. A mother who asked a cake shop to make a birthday cake with a ;wee blond girl; for her daughter was surprised to receive one with a girl holding a white cane after the crucial word was corrected to ;blind;一位母亲给女儿订蛋糕时,要求蛋糕店制作一款主题为“金发小美女”的蛋糕。谁知收到的蛋糕上,竟然是一个小女孩手拿白色拐杖——原来关键的;blond(金发的);一词被修正成了;blind(盲人的);。3. An enterprising teenager who knew his parents would deny his request to host a party changed autocorrect on their phones so that ;no; was automatically converted to ;HELL YES;.一位不达目的誓不罢休的少年,料到父母不会同意他办聚会的提议,于是修改了父母手机上的自动修正设置,使;no(不行);一词被自动修改为了;HELL YES(当然没问题);。4. A 16-year-old daughter who received a text from her mother asking ;What do you want from life;. The teenager and her father spent five minutes debating the profound question, until a second message corrected it to ;Lidl;一位16岁的姑娘收到了母亲发来的短信:;What do you want from life(你想从生活中得到什么);。这位姑娘和父亲一起花了5分钟研究这个深奥的人生命题,结果母亲又发来一条更正短信,她其实想说的是:;What do you want from Lidl(你们想让我从里德尔商店带点什么);。 /201605/441472

The drone is increasingly a popular item in China and with it, more and more people are considering becoming certified.无人机在国内正日益流行,因此越来越多的国人考虑取得;驾照;。However, becoming a certified drone pilot is not easy. It can cost a maximum of 27,000 yuan and requires two demanding tests involving knowledge of mathematics, physics and geography.不过,想成为无人机持驾驶员并不容易。考费用最高可达2.7万元,且需参加两项涉及数学、物理和地理知识的严格测试。By the end of June, 5,047 people in China held a drone certificate, according to statistics from the Aircraft Owners and Pilots Association (AOPA).航空器拥有者及驾驶员协会(AOPA)的数据显示,截至今年6月底,全国有5047人持有无人机驾驶。The training fees for a pilot range from 12,000 yuan to 24,000 yuan, and for a pilot-in-command from 24,000 yuan to 27,000 yuan, according to EWATT Technology, which provides drone training.提供无人机培训的易瓦特科技股份有限公司称,无人机驾驶员培训费为1.2-2.4万元,机长培训费为2.4-2.7万元。Not everyone needs a certificate to fly a drone; if a drone weighs less than 7 kg, if it is flown indoors or in sparsely populated areas, then a certificate is not required, the AOPA says.AOPA表示,并非所有人都需考才能操控无人机。操控7公斤以下无人机,在室内或非人口稠密区操控无人机,则不必考。Drones are still risky, and can be dangerous if flown with inexperience, in a bad weather, or illegally.无人机仍旧是具有风险的,如果飞行经验不足,或是天气恶劣,又或是非法飞行就会非常危险。In 2015, a staff member from Beijing UAV Sci-Tech Co, was sentenced to 18 months in jail after a drone from the company disrupted commercial flights.2015年,北京国遥星图航空科技有限公司的一名员工,就因操纵该公司的一架无人机干扰了商业航班而被判处18个月的有期徒刑。 /201611/480728

The new head of Ant Financial’s international operations hopes to one day offer its Alipay ewallet services to European consumers, after signing deals on Tuesday with four financial groups that will allow its 450m Chinese customers to pay for more goods in the region.蚂蚁金(Ant Financial)国际业务新任主管表示,希望有一天能够为欧洲消费者提供其付宝(Alipay)电子钱包务。他在周二与四家金融集团签署了协议,令蚂蚁金的4.5亿中国客户能够在欧洲为更多商品付款。“120m Chinese travellers went abroad in 2015 and that’s growing at 18 per cent a year. The vast majority of whom use Alipay,” Doug Feagin told the Financial Times after signing deals with BNP Paribas in France, Barclays in the UK, UniCredit in Italy and SIX Group in Switzerland.在与法国巴黎(BNP Paribas)、英国巴克莱(Barclays)、意大利裕信(UniCredit)及瑞士券交易所集团(SIX Group)签署协议之后,道格拉斯.费根(Douglas Feagin)向英国《金融时报》表示:“2015年中国出境游客有1.2亿,而且该数字一年增长18%。这些人绝大多数是付宝用户。”“The first part of our international mission is enabling them to buy things with Alipay,” Mr Feagin said.费根表示:“我们国际化使命的第一步,就是让他们可以用付宝买东西。”Alipay, owned by Ant Financial, the payments affiliate of China’s Alibaba ecommerce group, will now be able to offer its customers the ability to use its popular ewallet to pay for goods at more than 930,000 merchants across Europe.付宝隶属于蚂蚁金,后者是中国电商集团阿里巴巴(Alibaba)的付务关联企业。如今,付宝客户将可以在欧洲逾93万个商家,用这种高人气电子钱包付款购物。Mr Feagin said the group was rapidly adding to its banking and retail partnerships in Europe and the US, where it is aly working with payment providers such as Ingenico, First Data, Worldpay and Verifone. The company has also signed a deal with Uber to allow its Chinese customers to pay using Alipay globally.费根表示,该集团正在迅速增加在欧美的业和零售业合作伙伴。该集团在美国已经与Ingenico、First Data、Worldpay和Verifone等付务提供商开展合作。此外,该公司还与优步(Uber)签署协议,以允许其中国客户在全球用付宝付款。Alipay processes about 250m transactions a day and supports more than 2m Chinese retail businesses. The obvious next step is to offer its payment services to international consumers, rather than simply to Chinese travellers and expats.付宝每天处理的交易约为2.5亿笔,持逾200万家中国零售企业。对该公司来说,明显的下一步是向国际消费者提供其付务,而不只是务于中国游客和海外华人。“We want to expand the user base into different markets and are evaluating how to do that,” said Mr Feagin. “In some markets we think we can do that organically by offering the Alipay app, but in others we are doing it through partnerships.”“我们希望将用户群拓展至不同市场,目前正在评估如何做到这一点。”费根表示,“在某些市场,我们认为我们可以通过提供付宝app,以有机方式做到这一点。而在其他市场,我们正通过合作实现这一目标。” /201612/482053

  • 天涯乐园呼和浩特253医院切眼袋多少钱
  • 呼和浩特清水河县激光祛胎记多少钱
  • 内蒙古医院去疤多少钱
  • 医常识呼和浩特胎记医院在哪里
  • 豆瓣新闻内蒙古医学院附属医院做双眼皮开眼角手术多少钱
  • 呼市第一医院打瘦腿针多少钱
  • 天涯专家呼市中医院切眼袋多少钱
  • 内蒙古自治区中医医院激光祛斑多少钱
  • 新城区脂肪移植隆胸费用
  • 咨询大全呼和浩特关于狐臭怎么治疗好
  • 内蒙古解放军第253医院激光去斑手术多少钱城市爱问
  • 呼和浩特永泰整形美容医院怎么样
  • 呼和浩特丰唇搜索热点呼和浩特纹眼线多少钱
  • 呼和浩特整形美容医院排名
  • 呼和浩特托克托县治疗咖啡斑价格周分享呼和浩特第二医院吸脂手术多少钱
  • 呼和浩特黑脸娃娃去痘印哪家医院好千龙社区
  • 时空常识内蒙古医学院第一附属医院开双眼皮多少钱
  • 乌兰察布妇幼保健院激光除皱手术多少钱
  • 呼和浩特永泰整形美容医院提眉怎么样
  • 托克托县唇部激光脱毛价格
  • 内蒙古自治区人民医院激光祛斑手术多少钱排名信息内蒙古自治区医院减肥手术多少钱
  • 乌兰察布市妇幼保健医院韩式三点多少钱康泰专家
  • 内蒙古医学院附属医院激光祛斑手术多少钱
  • 医苑卫生呼和浩特市附院修眉多少钱
  • 呼和浩特永泰美容医院韩式三点多少钱
  • 内蒙古呼和浩特治疗疤痕多少钱平安助手
  • 中华共享呼市永泰医院削骨整形多少钱
  • 托克托县妇幼保健人民中医院做去眼袋手术多少钱
  • 呼和浩特新城区切埋线双眼皮多少钱
  • 内蒙古附属医院冰点脱毛多少钱
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:豆瓣生活

    关键词:呼和浩特痤疮治疗多少钱

    更多

    更多