当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

云岩区治疗结肠炎医院导医诊疗

2018年10月23日 20:39:53    日报  参与评论()人

贵阳微创肛肠看肠息肉好不好贵州省贵阳市花溪区治疗混合痔医院Your brain is conned to spend, spend, spend. Here's how to take back controlWe really should know better. Despite the neon-lit fact that we're in the depths of the credit crunch, official figures show that last month we splurged on shoes and clothes, spending about 9 per cent more than this time last year. Why is it so hard to restrain our retail urges? A new study helps to confirm that when we're shopping, our brains are not our own. We might think we are in control, but in fact the big levers are grabbed by our primitive drives.Worse, the marketing industry has spent billions scientifically perfecting ways to hijack your hyper-emotional primordial circuits into buying stuff that your sensible higher brain knows you don't need or particularly want. The good news is that much of this research can be turned on its head - instead of bamboozling our brains into breaking the bank, we can kid our instincts into spending less. Here's how:Give yourself - and your purse - a breakPausing briefly between choosing something and taking it to the checkout can dramatically boost the chance of the cash staying in your purse, says a study to be published in December's Journal of Consumer Research. Wendy Liu, of the University of California, Los Angeles, ran four tests where she interrupted people's purchasing. She found that a break in the buying process changed their priorities. Before the interruption, shoppers fixated on whether the object they desired was a bargain. After the interruption, they returned with a far more objective, higher-brained view - did they really want the thing at all?The need to cool off our consumer brains is reinforced by Gregory Berns, a neuroscientist at Emory University, Atlanta, Georgia. His brain-scan studies show how the feelgood-chemical dopamine is released in waves as shoppers see a product and ponder buying it. But dopamine is all about the hunt, not the trophy: only the anticipation, rather than the buying, squirts the chemical. Once you've sealed the deal, the chemical high dissipates in minutes, often leaving a sense of regret that retailers call “buyer's remorse”. With practice, you can get your hormone kicks from window-shopping: no purchase necessary.Don't even touch your cardsFour studies on 330 people in the Journal of Experimental Psychology: Applied confirm the suspicion that it is much easier to spend money in the form of a credit card. The New York University-led report concludes that we regard anything but hard cash as “Monopoly play money” and that real currency is the only thing that gives you the “pain of paying”. Credit cards might not only anaesthetise retail pain, they may create a physical craving to get the dopamine high from spending, says Professor Drazen Prelec, a psychologist at the Massachusetts Institute of Technology. He cautions in Marketing Letters that when you see and touch the plastic it is just like smelling biscuits baking when you are hungry: you feel compelled to splurge to satisfy the craving.Keep brands out of your brainDesigner brands have proved unprecedentedly effective at persuading you to spend more money on “special” goods that are actually only of average quality. Brands are painstakingly developed to encourage people to identify with them, to believe that their favourite labels have exactly the same human values as they do. A study in the Journal of Advertising Research reveals how our Stone Age brains are built to relate to other people and animals - and this way of relating attaches to inanimate objects, too. We habitually anthropomorphise, which is why many of us call our cars “she” and give them cute names. In similar fashion, we increasingly attribute human-like personality traits to brands.The research shows that we can even believe that the brand has an attitude towards us, so we develop tight “primary” relationships with it that are on a par with marriage and kinship. So instead of simply choosing between products, subconsciously we think we are picking life partners and powerful new tribes, and that we can buy our way into higher group status.Don't shop with friendsJennifer Argo, an assistant professor of marketing at Alberta University's School of Business, realised that whenever she went shopping with a friend, she changed her habits, choosing costlier foods and clothes. Argo employed mystery shoppers to stand by a rack of batteries, and found that their mere presence made the battery buyers pick the most expensive brand. If no one was there, they chose cheaply. The result, published in The Journal of Consumer Research, was consistent in three separate studies. “We will spend more money to maintain our self-image in front of others,” she says. One answer, according to a separate study, may be to shop with your relatives: we buy fewer things when visiting stores under the eagle eyes of family members.Staying calm costs lessWe might be more liable to spree when financially squeezed: under stress we can feel driven to hoard, says a study of students in Behavioural Research Therapy. This might have an evolutionary explanation: getting gripped by the urge to stockpile provisions in times of threat would have helped our ancestors' survival. This residual instinct can also help to explain how sales campaigns may work en masse by collectively preying on our deepest insecurities - you smell bad, you're not good enough, no one likes you.Be suspicious of special offersChainstores love to make you feel that you are getting a generous deal, because this makes you buy more than you need. When you see special offers on the shelves, your rational brain tends to go soppy with thanks and makes you want to return the favour by splashing out on unnecessary items. It's called the “spill-over effect”. Here, at least, it's worth honing your ingratitude.Think global, feel richerA study by the Joseph Rowntree Foundation last year found that wealthy Londoners no longer feel rich, because they do not mix with less affluent people any more. We need to look wider, to the global neighbourhood. About half of humanity lives on less than pound;1 a day according to the UN. Meanwhile, a fifth of the Earth's people buy nearly 90 per cent of all the consumer goods. That's us, the stressed guys in the wealthy neighbourhood.Satisfice yourself“Satisficing”, in social-science jargon, is the sensibly shod alternative to maximising. When you satisfice, you don't let an impossible quest for the perfect option destroy your enjoyment of the merely OK. The credit crunch is an opportunity to decide that life in the West today, with its unheralded levels of healthcare, home comfort and personal safety, is pretty much as good as it will get, and there is actually no need to try buying more contentment. We just need to convince our primitive brains of this. /200810/54038黔东南州人民医院肛肠专科 Real PlayWhen I taught the introduction-to-theater course at North Dakota State University, I required my students to attend the university theater#39;s current production and write a critique.After viewing a particularly fine performance, one student wrote: The play was so real, I thought I was actually sitting on my couch at home, watching it on television.逼真的戏剧我在北达科他州立大学教戏剧入门课时,要求学生们去看学校剧团当时的演出,并写一篇。看了一场极为精的演出后,一名学生写道:;这部戏剧是如此逼真,以致于我认为我自己是坐在家里的沙发上,从电视上看到的。; /201202/172443No matter how much I feel lost and hesitated now.I need to live the way I want at last.无论我此时是如何的彷徨迷茫,最终,我都要过上自己想要的生活。 /201111/159992贵阳微创肛肠医院咨询

安顺市肛肠痔疮内痔外痔混合痔治疗多少钱Raising Children 美式教养观 The job of raising children is a tough one. Children don't come with an instruction manual. And each child is different. So parents sometimes pull their hair out in frustration, not knowing what to do. But in raising children-as in all of life-what we do is influenced by our culture. Naturally then, American parents teach their children basic American values.   养育孩子是件伤脑筋的差事,孩子们并不是生下来就附有说明书的,而每个孩子又都不尽相同,所以有时候父母们真是挫折地扯光了头发,还不知该怎幺办。然而以教养孩子而言,就像生活中所有的事一样,我们的行为都受文化的影响,因此,美国父母很自然地会教导他们的孩子基本的美国价值观。   To Americans, the goal of parents is to help children stand on their own two feet. From infancy, each child may get his or her own room. As children grow, they gain more freedom to make their own choices. Teenagers choose their own forms of entertainment, as well as the friends to share them with. When they reach young adulthood, they choose their own careers and marriage partners. Of course, many young adults still seek their parents' advice and approval for the choices they make. But once they "leave the nest" at around 18 to 21 years old, they want to be on their own, not "tied to their mother's apron strings."   对美国人而言,教养的目标在于帮助孩子们自立更生。从婴幼儿期开始,每一个孩子都可能拥有自己的房间;随着孩子的成长,他们有更多机会自己作决定;青少年们选择自己喜欢的方式,以及跟什幺样的朋友一起玩;当他们进入了青年期之后,他们选择自己的事业和结婚伴侣。当然,很多的年轻人在作选择时,还是会寻求父母的忠告和赞同,但是当他们一旦在十八到二十一岁左右「离了巢」之后,就希望能够独立,不再是个离不开妈妈的孩子了。   The relationship between parents and children in America is very informal. American parents try to treat their children as individuals-not as extensions of themselves. They allow them to fulfill their own dreams. Americans praise and encourage their children to give them the confidence to succeed. When children become adults, their relationship with their parents becomes more like a friendship among equals. But contrary to popular belief, most adult Americans don't make their parents pay for room and board when they come to visit. Even as adults, they respect and honor their parents.   在美国,亲子之间的关系不是那么地严肃,美国父母们试着将孩子视为个体,而不是他们自我的延伸,他们允许孩子去实现自己的梦想。美国人会赞美并鼓励孩子以给予他们成功的信心。当孩子长大成人之后,亲子之间的关系会更像地位平等的朋友,可是与大家一向所以为的恰好相反,当父母来访时,大部份的美国成年人并不会要求父母付食宿费,因为就算已经成年,他们还是很敬重父母的。   Most young couples with children struggle with the issue of childcare. Mothers have traditionally stayed home with their children. In recent years, though, a growing trend is to put preschoolers in a day care center so Mom can work. Many Americans have strong feelings about which type of arrangement is best. Some argue that attending a day care center can be a positive experience for children. Others insist that mothers are the best caregivers for children. A number of women are now leaving the work force to become full-time homemakers.   大部份有孩子的年轻夫妻们都为了养育孩子的问题而大伤脑筋。传统上,母亲们会和孩子待在家里,但是近几年来,把孩子放在幼儿园好让妈妈去工作的趋势渐长。对于哪一种安排才是最好的,许多美国人都有自己强烈的主张,有些人认为进幼儿园对孩子而言是很正向的经历,另一群人则坚持母亲是照顾孩子的最佳人选,许多的妇女现在也离开工作市场成为全职的家庭主妇。母来访时,大部份的美国成年人并不会要求父母付食宿费,因为就算已经成年,他们还是很敬重父母的。   Disciplining children is another area that American parents have differing opinions about. Many parents feel that an old-fashioned spanking helps youngsters learn what "No!" means. Others prefer alternate forms of discipline. For example, "time outs" have become popular in recent years. Children in "time out" have to sit in a corner or by a wall. They can get up only when they are y to act nicely. Older children and teenagers who break the rules may be grounded, or not allowed to go out with friends. Some of their privileges at home-like TV or telephone use-may also be taken away for a while. Although discipline isn't fun for parents or children, it's a necessary part of training.   训诫孩子是另一项引起美国父母们争议的议题。许多父母觉得老式的责打能够帮助年幼的孩子明白:父母说「不」就绝对禁止去做,然而某些人则较赞同其它形式的训诫方式。例如:「隔离法」即是近年来颇被接受的方式,被隔离的孩子必须坐在墙角或是墙边,除非他们肯乖一点才可以起来;年纪稍大的孩子或是青少年若是违反规定,则可能受到被迫停止某项权益或是不准和朋友出去的处罚,而他们在家中的某些特权,像是看电视或是打电话,也会被取消一段时间。虽然处罚对于亲子双方都不是什么有趣的事,但是它仍是训诫孩子时必要的一部份。   Being a parent is a tall order. It takes patience, love, wisdom, courage and a good sense of humor to raise children (and not lose your sanity). Some people are just deciding not to have children at all, since they're not sure it's worth it. But raising children means training the next generation and preserving our culture. What could be worth more than that?   担任亲职是必须付出极大代价的,教养孩子需要付出耐心、爱心、智能、勇气以及高度的幽默感(同时不失去你明智的判断力)。有些人根本就决定不生孩子,因为他们不确定这样的付出值不值得,但是养育孩子意味着训练下一代并且保留我们的文化,又有什么会比这更有价值呢? /201004/101709贵州省贵阳花溪区治疗混合痔医院 Tenants living in east London are facing eviction from their homes with hardly any notice by landlords wanting to cash in on the Olympics.住在伦敦东部的租客们正面临被房东赶走的难题,而且并没有得到提前通知,因为房东们想在奥运会期间把房子租给短期游客,大捞一笔。Housing and homelessness charity Shelter has seen numerous cases of families being forced to seek last minute accommodation after being evicted by their landlords.住房慈善机构“庇护所”表示,已经有为数众多的租客家庭在被房东赶走后,被迫紧急寻找住处。In some cases, the tenants are even being evicted illegally by rogue landlords who instead want to use their properties for short-terms lets at inflated rental prices during the London games.在一些案例中,租客被粗暴的房东非法赶走,因为房东想借伦敦奥运之机把房子短期出租,租金飙涨。Many homes near the Olympic grounds are being let for 20 times the usual rental price during the games.伦敦奥运会期间,奥运场馆周围的住宅租金甚至达到了平时的20倍。Campbell Robb, Chief Executive at Shelter, said: #39;Londoners living in the Olympic boroughs are aly suffering from increasingly unaffordable rents, a lack of stability and a minority of rogue landlords who exploit the high demand for homes in the capital.“庇护所”的执行长坎贝尔-罗伯说:“居住在奥运场馆附近的伦敦人已经承受了飞涨的房租,生活缺乏稳定,还有少数粗暴的房东利用伦敦的住房高需求谋利。”;Increasingly we are seeing signs that the Olympics are exacerbating these problems, with some landlords looking to evict tenants and re-let their homes to Olympic visitors, without any guarantee that they will be filled.;“如今我们越来越多地看到,奥运会正在加剧这些问题。虽然无法保客源,但一些房东还是想赶走租客,把房子租给奥运游客。”;But the reality is that we are caught in the grip of a housing crisis that#39;s been decades in the making. Unless the Government starts to prioritise housing and invest in the decent, secure and affordable homes that London and the rest of the country desperately needs, these problems are not going to go away.;“但现实情况是我们正身处持续了几十年的住房危机中。除非政府开始重点解决住房问题,投资兴建体面、安全、人们负担得起的住房,这些住房也是伦敦民众和英国其它地区的民众急需的,否则这些问题无法解决。”One tenant Ninna Thorhuge told the B she had been given just two weeks notice by her landlord that she had to move out.租客尼娜-托尔哈格告诉英国广播公司(B)的记者,房东已经告诉她,在两个星期内搬离。She told the TV station: #39;Everything is done in the name of the Olympics. In my mind it#39;s overrated.她说:“任何事情都在拿奥运说事,我认为这有点过头了。”;I know it may be good for London but a lot of Londoners who live here get hurt by it.;“我知道承办奥运对伦敦可能有好处,但很多住在这里的伦敦人却受到了伤害。”Housing Minister Grant Shapps told the B: ;Landlords should be under no doubt that it is a criminal offence for them to evict a tenant without giving proper notice, and that anyone found guilty of doing this - or of harassing a tenant - could lead to a custodial sentence of up to two years.;英国住房事务大臣格兰特#8226;沙普斯告诉B:“房东们必须清楚,在没有提前通知租户的情况下就将其赶走,这是违法的,任何这样做的人,或者骚扰租客的人都将面临最长两年的监禁。”The National Landlords Association also condemned the practice - warning landlords it is often more beneficial to have good, long-term tenants in their property.英国国家房东协会也对此表示谴责,提醒房东有个长期的好租客其实更有利。 /201205/181604贵阳肛肠疾病治疗中心

修文县治疗肛门疣病哪家医院好排名哪里 A robber in a hurry struck at three banks along a stretch of Kings Highway in Brooklyn in a span of about 30 minutes on Friday afternoon, the police said.警方称,上周五下午,一名抢劫犯在30分钟时间内迅速袭击了布鲁克林区国王高速公路边上的三家。In the first and third robberies, tellers handed over cash to the robber, the police said, but he left empty-handed in the second encounter.警方说,在第一次和第三次抢劫中,出纳员将现金交给了抢劫犯,但在第二次抢劫中该名男子空手而归。The police do not believe that the man displayed a weapon, though they were still gathering information late Friday afternoon.尽管周五傍晚警方仍在收集信息,但警方认为该名男子不曾出示过武器。The mini-crime wave began at around 2:15 pm, when the robber entered a branch of the Apple Bank at 1321 Kings Highway. He handed a teller a note, was given some money and left, the police said.警方说,这一连串小规模犯罪大约始于下午2点15分,当时抢劫犯进入国王高速公路1321号的苹果分行,他递给出纳员一个字条,拿到了一些钱就走了。About 15 minutes later, the man walked into a Capital One branch at 1226 Kings Highway, the police said, and handed over a note, but did not get any cash.大约15分钟后,这名男子走进国王高速公路1226号的第一资本投资分行,递上一张字条,但一分钱也没拿到。About 2:40 pm, the suspect entered an HS bank branch at 1621 Kings Highway. Again, a note was handed over and he obtained some money, the police said.警方说,当天下午2点40分左右,这名嫌疑犯走进国王高速公路1621号的汇丰分行。他再一次递上了字条,这次他又拿到了一些钱。The police did not immediately say how much money the man had taken.警方没有马上透露该名男子拿走了多少钱。The robber#39;s spree shows ;a certain amount of perseverance,; said Thomas W. McKenna, a retired first-grade detective with the New York police.纽约警署已退休的一级侦探托马斯#8226;W#8226;麦肯纳说,这名抢劫犯的疯狂行为显示出“一定程度的锲而不舍”。;It#39;s very unusual for a guy to do three banks in a row, that close together, and to stay in the same area.;“一个人一连抢劫了三家,而且这三家又离得那么近,这个人还敢待在同一个区域,这是很不寻常的。”Mr McKenna added: ;He#39;s looking for a score, there#39;s no doubt about that. And he#39;s nonsectarian about which bank he goes to.麦肯纳补充说:“毫无疑问,他想创造一个纪录。他并不在意自己抢的是哪家。;Any bank is open play for him.;“任何对他而言都是掌中玩物。”The robber was described as Hispanic, about 5-foot-7, and 150 pounds. He wore black pants, a red shirt and a red baseball hat.据描述,这名抢劫犯是西班牙裔人,身高约5英尺7英寸,体重约150磅。他身穿黑色裤子和红色衬衫,头戴一顶红色棒球帽。Bill Giannopoulos, owner of Madison Florist and Decorators, across Kings Highway from the Apple Bank branch, said he did not realize anything was happening until the street was swarming with police officers and a helicopter was circling overhead.位于国王高速公路上苹果分行对面的麦迪逊鲜花和装饰用品店的老板比尔#8226;吉安诺普洛斯说,直到街道上到处都是警察,直升飞机在头顶盘旋,他才意识到有事情发生了。;It#39;s scary,; he said. ;I don#39;t know what#39;s happening in the neighborhood.;他说:“这真可怕,我居然没察觉到街坊里发生的事情。” /201206/185651贵阳女性肛肠科遵义肛肠痔疮便血肛门异物治疗多少钱

贵州省贵阳中山医院肛肠外科
贵阳市微创医院治疗肛乳头瘤价格
毕节市妇幼保健院中医院治疗直肠黏膜内脱垂价格百度优惠
毕节市中医院看肛门损伤多少钱
问医生活黔南布依族苗族自治州治疗排泄疾病哪家医院好排名哪里
贵阳微创肛肠专科医院治疗直肠溃疡价格
贵阳肛门湿疹早期治疗医院要多少钱
贵阳中医学院第一附属医院治疗肛瘘价格丽咨询贵州省贵阳修文县治疗肛瘘哪家医院好排名哪里
千龙在线黔南布依族苗族自治州治疗急性肠炎医院京东门户
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

六盘水市人民医院肛肠专科
贵阳中医学院第一附属医院看便秘好不好 开阳县人民医院肛肠外科妙手互动 [详细]
贵阳习惯性便秘
贵阳微创肛肠医院肛肠痔疮内痔外痔混合痔治疗好吗 昭通市妇幼保健医院治疗直肠前突价格 [详细]
贵阳清镇市治疗内痔多少钱
贵阳市微创肛肠医院看外痔多少钱 飞度网遵义医院看肛门异物好不好普及典范 [详细]
贵州省贵阳市肛肠多少钱
咨询养生云岩区妇幼保健院看外痔多少钱 遵义医院肛门疼痛肛周脓肿脱肛肠炎便秘治疗好吗QQ养生贵州贵阳微创医院看脱肛多少钱 [详细]