旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻


来源:QQ报    发布时间:2018年10月22日 05:43:14    编辑:admin         

US private rocket company SpaceX has announced that two private citizens have paid to be sent around the Moon.美国私人火箭公司太空探索技术公司宣布已有两位公民付了绕月环游的费用。The mission is planned for late 2018, SpaceX CEO Elon Musk said, adding that the tourists ;have aly paid a significant deposit;.太空探索技术公司首席执行官伊隆?马斯克称,此次太空任务预计于2018年底进行,两名游客已经“付了巨额保金”。;This presents an opportunity for humans to return to deep space for the first time in 45 years,; he said.他说:“这为人类在45年后首次重返外层空间提供了机会。”The two unnamed people will fly aboard a spaceship which is set for its first unmanned test flight later this year.两位不具名游客搭乘的宇宙飞船预计于今年晚些时候进行首次无人驾驶试飞。Mr Musk said the co-operation of America#39;s Nasa space agency had made the plan possible.马斯克说,美国宇航局的配合使得这一计划成为可能。He said the two passengers ;will travel faster and further into the solar system than any before them;.他表示,这两位乘客“将以比前人更快的速度到达太阳系更远的地方。”Mr Musk declined to reveal their identities, only saying that they knew each other and that ;it#39;s nobody from Hollywood;.马斯克拒绝透露他们的身份,只是说他们彼此认识,且“他们并非好莱坞名人”。;Like the Apollo astronauts before them, these individuals will travel into space carrying the hopes and dreams of all humankind, driven by the universal human spirit of exploration.“和之前的阿波罗号宇航员一样,这两个人将在全人类探索精神的引领下,带着我们的希望和梦想遨游太空。”;We expect to conduct health and fitness tests, as well as begin initial training later this year.;“我们将进行健康和体能测试,并在今年晚些时候进行初级培训。”Musk also said the first passengers ;are entering this with their eyes open, knowing that there is some risk here;.马斯克还称,第一批乘客“来这里时心里有所准备,他们知道这是有风险的”。;They#39;re certainly not naive, and we#39;ll do everything we can to minimise that risk, but it#39;s not zero.;“他们当然没那么天真,而我们会竭尽所能降低风险,但风险并不是零。”The space tourists would make a loop around the Moon, skimming the lunar surface and then going well beyond, Mr Musk said.马斯克说,两位太空游客会绕月球环游一圈,掠过月球表面后去到更远的地方。The mission will not involve a lunar landing.此次太空任务没有登月部分。The US has not sent astronauts to the Moon since the early 1970s.自上世纪70年代初以来,美国就没有向月球运送过宇航员。 /201703/495462。

A big push for Apple this year is recycling, as it uses partners and fancy new robots to make sure that valuable parts from the millions of iPhones sold per year don#39;t end up in landfills.今年,苹果公司的一大推进就是回收工作,该公司利用合作伙伴以及新奇的新型机器人,来保每年数以万计的已售iPhone中的珍贵零件不会终结在垃圾填埋场中。The company released its annual environmental report on last Thursday, and it included some information about just how much it can recover from its old computers — over 61 million pounds of steel, aluminum, glass, and other materials. As part of that, Apple recovered 2,204 pounds of gold — well over a ton.上周四,苹果公司发布了公司年度环境报告。这份报告总结了通过回收旧电脑而获得的价值的信息,即该公司不仅仅获得了超过6100万磅钢、铝、玻璃和其它材料,而且还获得了2204磅(接近一吨)的黄金。At the current spot price of 1,229.80 dollars per troy ounce of gold, Apple recovered just under 40 million dollars in gold from old phones and computers.按照当前每盎司黄金1229.80美元的价格计算,苹果通过回收旧电脑和智能手机获得了价值近4000万美元的黄金。But where did this 39,502,000 dollars of gold come from? According to Fairphone, an activist group focused on electronics supply chains, the average smartphone uses 30 milligrams of gold, mostly in circuit boards and other internal components.但是苹果获得的这价值3950.2万美元的黄金究竟来自于哪里?致力于电子产业供应链调查的激进组织Fairphone指出,平均每部智能手机要使用30毫克的黄金,这些黄金主要用于电路板和其它内部配件。And Apple recycles millions of iPhones and other computers that have tiny bits of gold in them. It#39;s also possible that Apple might have recycled a few Apple Watch editions, which have been estimated to have over 50 grams of 18-karat gold in it. But it#39;s hard to imagine people who spent over 10,000 dollars on an Apple Watch would turn it back to Apple for recycling in less than a year.苹果回收的iPhone和旧电脑仅使用了少量的黄金。还有一种可能性,是苹果可能回收了少量的限量版Apple Watch。业内一直预计,每块限量版Apple Watch都使用了超过50克的18K金黄金。不过很难以相信有人会花超过1万美元购买一块Apple Watch,然后在使用不到一年之后又交还给苹果用于回收。 /201604/438828。

Last month, artist Aaron Chervenak drove from Los Angeles to Las Vegas, Nevada to finally take the love for his smartphone to the next level by marrying it at a small wedding chapel. And yeah, in case you’re wondering, he even put a ring on it.上个月,艺术家亚伦查维纳克从洛杉矶驱车前往内华达去升华他的手机之恋,在一家小婚礼教堂里与手机结为连理,他甚至还为手机戴上了戒指。A study conducted by internet security giant Kaspersky found that a quarter of people ranked their smartphone as equally important to them as their parents. For a lot of us, it’s the last thing we interact with before going to sleep and the first thing we check when we wake up.网络安全巨头卡巴斯基的一项研究发现,有四分之一的人视手机与父母一样重要。对于我们多数人而言,睡前最后一件事与醒来第一件事都是查看手机。It’s with us pretty much 24/7. “We look to it for solace, to calm us down, to put us to sleep, to ease our mind, and to me that’s also what a relationship is about,” Aaron Chervenak said. So in a sense, my smartphone has been my longest relationship. ;手机一周七天、二十四小时不间断和我们在一起。“我们向手机寻求安慰,手机安抚我们、哄我们睡觉、放松身心,于我而言,感情就是这样的,”亚伦查维纳克如是说道。所以,某种程度上,手机一直以来都是我最长久的恋爱对象。“But a man-and-smartphone wedding wasn’t going to be the most orthodox ceremony in the world, so in order to get someone to marry him and his beloved handheld, Chervenak had to go to the place where bizarre weddings happen all the time – Las Vegas. He contacted the owner of The Little Las Vegas Chapel and he was not only ok with it, but genuinely excited.但人和智能手机的婚礼不会是世上最正统的,为了迎娶他挚爱的掌上设备,查维纳克去了,那里一直以来都举办各种怪诞的婚礼。他和小教堂主人取得联系,得到了准许不说,还真心激动不已。On May 20th, Arron put on his tuxedo, took his phone and drove to the The Little Las Vegas Chapel in his purple Cadillac to get married. The wedding ceremony was small but very emotional, and you could see the groom was a bit nervous when saying his speech and putting the ring on the phone.5月20日,艾伦穿上西装,带上手机、开着他的紫色卡迪拉克,前往小教堂结婚。婚礼仪式小型却脉脉含情。看得出新郎发表誓词和给手机带婚戒的时候有点点紧张。“It’s not yet legal to marry smartphones, but what I hope my wedding will do is to somehow act as a symbolic gesture to show just how precious our phones are becoming in our daily lives, and hopefully get other to ask the same question of themselves.” Chervenak said.”迎娶智能手机目前还不合法,但我希望我的婚礼可以表明手机在我们日常生活中是有多珍贵,有一定象征意义在,真心希望他人也可以问问自己同样的问题,“查维纳克说道。 /201607/452660。

A suicide bomb attack on a hotel compound in Afghanistan#39;s capital ended Monday with the deaths of one policeman and all three attackers.阿富汗首都一个宾馆星期一发生自杀炸弹袭击。一名警察和所有三名袭击者全部丧生。Kabul#39;s police chief General Abdul Rahman Rahimi said one suicide bomber died when he blew up his explosives-laden truck Monday morning outside the security wall of the Northgate Hotel, just east of the Kabul airport.喀布尔警察总长阿卜杜勒·拉希米说,星期一早上,在喀布尔机场以东的北门宾馆的安全墙外,一名自杀炸弹杀手引爆装载炸药的卡车后身亡。The Northgate houses foreign contractors, including Americans.北门宾馆住的是包括美国人在内的外籍合同工。Police say the explosion was felt throughout Kabul and knocked out power across much of the city.警方说,整个喀布尔市都有震感,爆炸导致该市大面积断电。Rahimi said two other attackers tried to enter the hotel, but police fired on them, forcing them to take shelter in a nearby compound. The attackers were killed in an ensuing battle that lasted for several hours. One police officer was killed and three others wounded in the exchange of fire.拉希米说,另外两名袭击者试图进入宾馆,但是警方向他们开火,迫使其在附近一个场地藏身。袭击者在随后持续几小时的战斗中被击毙。在交火过程中,一名警官身亡,其他三人受伤。The Taliban has claimed responsibility for the attack.塔利班声称对袭击负责。 /201608/457877。

Uber’s costly battle for the Chinese ride-sharing market helped drive losses of .3bn during the first half of 2016, making the San Francisco-based company one of the most deeply lossmaking in Silicon Valley.优步(Uber)为争夺中国叫车市场而进行的烧钱大战致使其在2016年上半年亏损13亿美元,同时也使这家总部位于旧金山的公司成为硅谷亏损最严重的公司之一。The company, which offers transportation through its smartphone app in more than 60 countries, had been spending heavily in markets such as China and India, where it was locked in competition with local rivals.通过智能手机应用在60多个国家提供叫车务的优步,在中国、印度等市场出了大量资金,并且陷入了与本土对手的激烈竞争。However, the losses may decline later this year after Uber sold its China unit to local rival Didi Chuxing earlier this month, in effect ending its costly subsidy war there.然而,优步的亏损今年下半年有可能减少,因为该公司本月早些时候已将其中国业务出售给了本土竞争对手滴滴出行(Didi Chuxing)——事实上结束了在中国代价高昂的补贴大战。Uber is one of Silicon Valley’s best-funded companies, raising more than bn in equity and debt from investors, and recently achieving a bn valuation.优步是硅谷资金最充裕的公司之一,通过股本和举债从投资者那里筹集了150多亿美元,公司最近估值达680亿美元。The losses, which were first reported by Bloomberg, came to 0m during the first quarter and more than 0m during the second quarter, on a measure before interest, tax, depreciation and amortisation.据彭(Bloomberg)最先报道的消息,按息税折旧及摊销前利润(EBITDA)计算,优步在今年第一季度亏损5.2亿美元,第二季度亏损超过7.5亿美元。Travis Kalanick, chief executive, has previously told the Financial Times that Uber was profitable during the first quarter in the US, Australia and the region of Europe, the Middle East and Africa. 优步首席执行官特拉维斯#8226;卡兰尼克(Travis Kalanick)此前曾对英国《金融时报》表示,今年首季优步在美国、澳大利亚以及欧洲、中东和非洲地区实现了盈利。The company spent heavily in China and India during that time, as well as expanding to new markets.同一时期,优步在中国和印度投入巨大,并且在拓展进入新的市场。However, the US turned unprofitable during the second quarter of this year, with losses of 0m according to Bloomberg, as Uber boosted subsidies to compete with its rival Lyft.然而,彭的数据显示,由于为与对手Lyft竞争而提高了补贴,今年第二季度优步在美国未实现盈利,亏损了1亿美元。Uber was responding to Lyft’s rising market share, which had reached 40 per cent in key markets such as San Francisco. 优步提高补贴是为了应对Lyft不断上升的市场份额——后者在旧金山等重要市场达到40%。Uber aims to maintain a market share of about 80 per cent in each US city where it operates, according to a person close to the company.一位接近优步的人士表示,该公司的目标是在其运营的每个美国城市都保持约80%的市场份额。With the battle for China now out of the way, Uber has been increasing its focus on new projects that will require heavy investment, including mapping, driverless cars and car fleets that can be leased to drivers.随着对中国市场的争夺告一段落,优步正在加大对需要大量投资的新项目的关注,包括绘制地图、无人驾驶汽车以及可以租赁给司机的车队。The company will be piloting its first driverless car taxi service in Pittsburgh in a few weeks’ time, and has inked a deal with Volvo to jointly develop autonomous vehicles.几周后,优步将在匹兹堡试点其首次推出的无人驾驶出租车务,该公司还已经与沃尔沃(Volvo)签约共同研发自主汽车。Underscoring this shift in focus, Uber also made its largest ever acquisition in July, when it bought Otto, a driverless truck start-up founded by several key members of Alphabet’s driverless programme.突显这种企业战略转变的是,优步今年7月还进行了其有史以来最大规模的收购——将无人驾驶卡车初创公司Otto收入囊中,该公司由Alphabet无人驾驶项目的几名主要成员创立。Otto’s backers received a stake in Uber worth about 0m as well as a guarantee of 20 per cent of future profits from any trucking business.Otto的资助者获得了价值约6.8亿美元的优步股份,以及一项从未来任何货运业务中获得20%利润的担保。As part of that acquisition Uber will open driverless research centres in Palo Alto and in San Francisco, in addition to its research centre in Pittsburgh.作为此次收购的一部分,除了在匹兹堡的研发中心,优步还将在帕洛阿尔托和旧金山设立无人驾驶研发中心。The company is also preparing to spend half a billion dollars on its mapping efforts as it seeks to build more accurate maps and reduce its dependence on Google Maps. 优步还准备在绘制地图方面投入5亿美元,该公司试图绘制更精准的地图,减少对谷歌地图(Google Maps)的依赖。It aly has mapping cars on the road in the US and Mexico.优步绘制地图的汽车已经在美国和墨西哥上路。Uber’s investors include Goldman Sachs, Benchmark, and Saudi Arabia’s sovereign wealth fund.优步的投资者包括高盛(Goldman Sachs)、风险投资公司Benchmark以及沙特阿拉伯的主权财富基金。 /201608/463220。

Tesla Motors said it was reconsidering its use of gag clauses designed to stop owners talking about faults it has fixed in their cars, after a US safety regulator called the practice “troublesome”.特斯拉汽车(Tesla Motors)表示,正在重新审视其使用保密条款让车主不再谈论已修复汽车缺陷的做法,此前美国安全监管机构认为这种做法“令人不安”。The concession came as the electric carmaker fought to stem concerns about possibly faulty suspensions in its cars, after reports of breakages on several vehicles. The National Highway Transportation Safety Administration said on Thursday that it was examining “the potential suspension issue” and that it was seeking more information from owners and the company.在特斯拉做出上述让步之际,这家电动汽车制造商努力消除外界对其汽车悬挂系统存在隐患的担忧,此前有报道称,该公司多辆汽车上的部件发生断裂。美国国家公路交通安全(NHTSA)周四表示,正在调查“潜在的悬挂系统问题”,并正向车主和特斯拉索取更多信息。Requiring customers to sign non-disclosure agreements when the company pays for repairs could prevent them reporting safety problems to regulators and put other customers at risk, said Carl Tobias, a professor at the University of Richmond School of Law. It “is against public policy and might even be illegal,” he said. “They’re saying it wasn’t the intent — but it’s the effect that matters.”里士满大学法学院(University of Richmond School of Law)的教授卡尔#8226;托拜厄斯(Carl Tobias)表示,特斯拉在承担维修费用时要求客户签署保密协议,这可能阻止客户向监管机构报告安全问题,从而让其他客户承受风险。这“与公共政策相悖,甚至可能是非法的,”他说,“他们说这并非本意,但重要的是效果”。In a characteristically robust defence of its cars and its dealings with regulators, Tesla painted a different picture to the one from the NHTSA. In a blog post late on Thursday evening, it said that it had been told by the agency that it had aly “co-operated fully and that no further information is needed”.特斯拉以其惯用方式坚决捍卫其制造的汽车及其与监管机构的关系,并给出了与美国国家公路交通安全不同的说法。特斯拉周四晚间在一篇文中表示,美国国家公路交通安全告知该公司,它已经“充分合作,不需要提供进一步的信息”。Also, despite the NHTSA examination, the company stated: “There is no safety defect with the suspensions in either the Model S or Model X.” Ownership of all of its own service centres meant that it had been able to examine all parts that had been replaced on its cars, leading to “high confidence in our suspensions”, it said.此外,尽管美国国家公路交通安全已经展开调查,但特斯拉表示:“无论是Model S还是Model X车型,悬挂系统都不存在安全缺陷。”该公司表示,拥有旗下所有务中心意味着,它能够检查所有更换的部件,因此对“我们的悬挂部件很有信心”。On Friday, the NHTSA said Tesla had “clarified the language of its Goodwill Agreements in a satisfactory way, resolving the issue”. It also said it had “not identified any safety issue with Tesla’s suspensions”, but was still conducting its review.美国国家公路交通安全周五表示,特斯拉“以令人满意的方式澄清了其‘善意协议’的措辞,从而解决了这个问题”。它还表示,“没有发现特斯拉的悬挂部件有任何安全问题”,但仍在进行评估。 /201606/448755。